999 نفع
Een synoniem nu voor de vorige wortel 998: voordeel, nut, baat.
نَفَعَ nut hebben, baten, nuttig worden/zijn
نَفْع nut, voordeel
Protest zal niet helpen / in het algemeen belang is het noodzakelijk dat wij belastingen betalen / dit helpt bij verkoudheid //
De moeder nam haar medicijnen in, als ze niet afdoend waren, dan waren ze toch niet schadelijk ( FDA 2097)
لن - حجّ - عمّ - من - ضرّ - ان - دفع - ضرب - ذا - في - نزل - برد //
نول - امّ - دوي - الّتي - كون
Niet 919 / pelgrim, protest 900 / algemeen 230 / wie, uit, van 367 / schaden, noodzaak 145 / dat, indien 165 / betalen 557 / slaan, belastingen 357 / deze, die 182 / in, te, op 355 / dalen, slijmvliesontsteking 112 / koude, post 88 //
Nuttigen 580 / moeder 156 / medicament 410 / die, dat 1004 / zijn 15
لَن يَنْفَعَ الاِحْتِجاج
لِلنَفْعِ العامِّ مِن الضَروريّ أن نَدْفَعَ ضَرائب
يَنْفَعُ هَذا في نَزَلاتِ البَرْد
تَناوَلَت الأُمُّ أدْويَتَها اَلَّتي إنْ لَم تَكُن تَنْفَعُ فَهيَ لا تَضُرّ
لَن is “niet” en wijst op de toekomst met het werkwoord in de aanvoegende wijs (1e zin).
In de 3e zin is het niet duidelijk of het "koude" of verkoudheid" is; زُكام is een ander woord voor "verkoudheid".
Een synoniem nu voor de vorige wortel 998: voordeel, nut, baat.
نَفَعَ nut hebben, baten, nuttig worden/zijn
نَفْع nut, voordeel
Protest zal niet helpen / in het algemeen belang is het noodzakelijk dat wij belastingen betalen / dit helpt bij verkoudheid //
De moeder nam haar medicijnen in, als ze niet afdoend waren, dan waren ze toch niet schadelijk ( FDA 2097)
لن - حجّ - عمّ - من - ضرّ - ان - دفع - ضرب - ذا - في - نزل - برد //
نول - امّ - دوي - الّتي - كون
Niet 919 / pelgrim, protest 900 / algemeen 230 / wie, uit, van 367 / schaden, noodzaak 145 / dat, indien 165 / betalen 557 / slaan, belastingen 357 / deze, die 182 / in, te, op 355 / dalen, slijmvliesontsteking 112 / koude, post 88 //
Nuttigen 580 / moeder 156 / medicament 410 / die, dat 1004 / zijn 15
لَن يَنْفَعَ الاِحْتِجاج
لِلنَفْعِ العامِّ مِن الضَروريّ أن نَدْفَعَ ضَرائب
يَنْفَعُ هَذا في نَزَلاتِ البَرْد
تَناوَلَت الأُمُّ أدْويَتَها اَلَّتي إنْ لَم تَكُن تَنْفَعُ فَهيَ لا تَضُرّ
لَن is “niet” en wijst op de toekomst met het werkwoord in de aanvoegende wijs (1e zin).
In de 3e zin is het niet duidelijk of het "koude" of verkoudheid" is; زُكام is een ander woord voor "verkoudheid".