949 خرف
Dit is de wortel van “dementeren”, maar die betekenis is niet frequent, wel de betekenis van herfst en in de herfst van het leven komt de 1e betekenis wel veel voor.
خَرْيف herfst, najaar
In de herfst worden de dagen korter / in de herfst van het leven voelt de mens veel ongemakken / de herfst is de tijd van de oogst //
Het herfstweer was vochtig, naar vochtige kilte toe, op dit vroege uur ( FDA 3034)
في - قصر - نهر - حسّ - انس - تعب - عدّ - عمر - وقت - حَصاد //
كون - جوّ - رطب - موء - برد / بُرودة - سوع - بكر
In, te, op 355 / kort 225 / stromen, dag (≠nacht) 16 / voelen 449 / menselijk 164 / moe, ongemak 997 / tellen 528 / leeftijd 362 / tijd 334 / oogst //
Zijn 15 / weer, klimaat 405 / vocht 601/ koude, post 88 / uur 258 / vroeg 457
في الخَريفِ يَتَقاصَرُ النَهار
يُحِسّ الإنْسانُ بِمَتاعِب عَديدة في خَريفِ العُمْر
الخَريفُ وَقْتٌ الحَصاد
كانَ جَوُّ الخَريفِ رَطْباً مائيّاً لِلبُرودةِ في هَذِهِ الساعةِ المَبَكِّرة
تَقاصَرَ is stam VI van het werkwoord en de betekenis ervan is reflexief ten opzichte van stam III: maar deze stam bestaat niet. De betekenis van stam VI is vaak passief; hier ook: ingekort worden. (1e zin)
Dit is de wortel van “dementeren”, maar die betekenis is niet frequent, wel de betekenis van herfst en in de herfst van het leven komt de 1e betekenis wel veel voor.
خَرْيف herfst, najaar
In de herfst worden de dagen korter / in de herfst van het leven voelt de mens veel ongemakken / de herfst is de tijd van de oogst //
Het herfstweer was vochtig, naar vochtige kilte toe, op dit vroege uur ( FDA 3034)
في - قصر - نهر - حسّ - انس - تعب - عدّ - عمر - وقت - حَصاد //
كون - جوّ - رطب - موء - برد / بُرودة - سوع - بكر
In, te, op 355 / kort 225 / stromen, dag (≠nacht) 16 / voelen 449 / menselijk 164 / moe, ongemak 997 / tellen 528 / leeftijd 362 / tijd 334 / oogst //
Zijn 15 / weer, klimaat 405 / vocht 601/ koude, post 88 / uur 258 / vroeg 457
في الخَريفِ يَتَقاصَرُ النَهار
يُحِسّ الإنْسانُ بِمَتاعِب عَديدة في خَريفِ العُمْر
الخَريفُ وَقْتٌ الحَصاد
كانَ جَوُّ الخَريفِ رَطْباً مائيّاً لِلبُرودةِ في هَذِهِ الساعةِ المَبَكِّرة
تَقاصَرَ is stam VI van het werkwoord en de betekenis ervan is reflexief ten opzichte van stam III: maar deze stam bestaat niet. De betekenis van stam VI is vaak passief; hier ook: ingekort worden. (1e zin)