84 غسل
Niet te verwarren met رسل (sturen, brief..): ik neem aan dat een native speaker het verschil tussen beide r’s hoort. Voor ons is het een blijvende opgave om in de uitspraak verschil te maken tussen de beide r’s, de kaf en qaf, voor sad en sin, voor dal en dad, enz.
“Wassen”, daar gaat het om in deze wortel.
غَسَلَ wassen
غَسيل wasgoed, het wassen
مَغسِل – مَغاسِلُ washok, wasgelegenheid
غَسّالة wasmachine
Daar doet de man de vaat / met een wasautomaat (elektrische wasmachine)/ jij doet de vaat/ ik was mijn handen/hij gaat naar een (openbare) wasserette. //
Witwasoperaties hebben een invloed op de wettelijke monetaire ruilhandel (FDA 3840)
هنا - زوج - كعرب - ضحن - يد - ذهب - عمّ //
اثر - عمل - مول - على - حرك - بدل - صرع
Hier, daar 718 / trouwen 54 / elektriciteit 609 / vaat 745 / hand 254 / gaan 71 / algemeen 230 //
Invloed 869 / werken, operatie 46 / geld 537 / op, over, bij 777 / beweging 68 / ruilen, beurs 86 / straat, wet 221
هُناك يَغْسِلُ الزَوْجُ الغَسيلَ
بِغَسّالةِ كَهْرَبائيّةِ
تَغْسِلينَ الصُّحونَ
أغْسِلُ أَيْديَ
يَذْهَبُ إلى مَغْسَلةِ عامّةِ
تَؤْثِرُ عَمَلياتُ غَسيلِ الأمْوالِ عَلى حَرَكةِ مُبادَلات المَشْروعة
Je zou het tweevoud voor handen, ogen, knieën, enz. verwachten. In onze WB staat telkens het gewone meervoud (vierde zin).
In de laatste zin staat het bepaald lidwoord bij het laatste (bijvoeglijke) naamwoord: door het feit dat حركة een aanvulling heeft, nl. مبادلات wordt حركة bepaald, en het bijvoeglijke naamwoord dat er bij hoort maar pas na de aanvulling mag staan krijgt dan ook bepaaldheid en dus het lidwoord.
Niet te verwarren met رسل (sturen, brief..): ik neem aan dat een native speaker het verschil tussen beide r’s hoort. Voor ons is het een blijvende opgave om in de uitspraak verschil te maken tussen de beide r’s, de kaf en qaf, voor sad en sin, voor dal en dad, enz.
“Wassen”, daar gaat het om in deze wortel.
غَسَلَ wassen
غَسيل wasgoed, het wassen
مَغسِل – مَغاسِلُ washok, wasgelegenheid
غَسّالة wasmachine
Daar doet de man de vaat / met een wasautomaat (elektrische wasmachine)/ jij doet de vaat/ ik was mijn handen/hij gaat naar een (openbare) wasserette. //
Witwasoperaties hebben een invloed op de wettelijke monetaire ruilhandel (FDA 3840)
هنا - زوج - كعرب - ضحن - يد - ذهب - عمّ //
اثر - عمل - مول - على - حرك - بدل - صرع
Hier, daar 718 / trouwen 54 / elektriciteit 609 / vaat 745 / hand 254 / gaan 71 / algemeen 230 //
Invloed 869 / werken, operatie 46 / geld 537 / op, over, bij 777 / beweging 68 / ruilen, beurs 86 / straat, wet 221
هُناك يَغْسِلُ الزَوْجُ الغَسيلَ
بِغَسّالةِ كَهْرَبائيّةِ
تَغْسِلينَ الصُّحونَ
أغْسِلُ أَيْديَ
يَذْهَبُ إلى مَغْسَلةِ عامّةِ
تَؤْثِرُ عَمَلياتُ غَسيلِ الأمْوالِ عَلى حَرَكةِ مُبادَلات المَشْروعة
Je zou het tweevoud voor handen, ogen, knieën, enz. verwachten. In onze WB staat telkens het gewone meervoud (vierde zin).
In de laatste zin staat het bepaald lidwoord bij het laatste (bijvoeglijke) naamwoord: door het feit dat حركة een aanvulling heeft, nl. مبادلات wordt حركة bepaald, en het bijvoeglijke naamwoord dat er bij hoort maar pas na de aanvulling mag staan krijgt dan ook bepaaldheid en dus het lidwoord.