763 جوهر
Kern is de hoofdbetekenis ; maar ook « edelsteen, parel” is een afleiding.
De kern van een atoom is نوا (wortel 880).
جَوْهَر - جَواهِر essentie, kern ; edelsteen
جَوْهَرة juwel, parel
جَوْهَريّ essentieel, wezenlijk, fundamenteel
Dit gebouw is de parel van ons stadscentrum / laten we naar de kern van de zaak gaan / dit is in essentie een gewoonte, geen wet //
Er zijn geen wezenlijke verschillen tussen hen twee ( FDA 4203)
ذا - بني - ركز - مدن - فل - ذهب - إلى - وضع - عود - ليس - قنّ //
وجد - فرق - بين
Deze, die 182 / bouwen 89 / in, te 355 / centrum 7 / stad 341 / laat 1559 / gaan 71 / naar 769 / zetten, onderwerp 204 / gewoonte 260 / niet zijn 60 / wet 365 //
Vinden 278 / onderscheid 349 / tussen 466
هَذا المَبْنىُ هُوَ جَوْهَرةٌ في مَرْكَزِ مَديرَتِنا
فَلنَذْهَبْ إلى جَوْهَرِ المَوضوع
هَذا في جَوْهَرِ عادةٌ, لَيسَ قَنوناً
لا توجَدُ فُروقٌ جَوْهَريةٌ بَينَهُما
فَلنَذَبْ in de 2e zin bestaat uit het voorvoegsel فَلْ en wordt gevolgd door de afgekorte vorm (apocopaat) van 1e pers. mv. van ذهب : het drukt een aansporing of een nadrukkelijke wens uit. Zie DM-VP2, 6.1.
Kern is de hoofdbetekenis ; maar ook « edelsteen, parel” is een afleiding.
De kern van een atoom is نوا (wortel 880).
جَوْهَر - جَواهِر essentie, kern ; edelsteen
جَوْهَرة juwel, parel
جَوْهَريّ essentieel, wezenlijk, fundamenteel
Dit gebouw is de parel van ons stadscentrum / laten we naar de kern van de zaak gaan / dit is in essentie een gewoonte, geen wet //
Er zijn geen wezenlijke verschillen tussen hen twee ( FDA 4203)
ذا - بني - ركز - مدن - فل - ذهب - إلى - وضع - عود - ليس - قنّ //
وجد - فرق - بين
Deze, die 182 / bouwen 89 / in, te 355 / centrum 7 / stad 341 / laat 1559 / gaan 71 / naar 769 / zetten, onderwerp 204 / gewoonte 260 / niet zijn 60 / wet 365 //
Vinden 278 / onderscheid 349 / tussen 466
هَذا المَبْنىُ هُوَ جَوْهَرةٌ في مَرْكَزِ مَديرَتِنا
فَلنَذْهَبْ إلى جَوْهَرِ المَوضوع
هَذا في جَوْهَرِ عادةٌ, لَيسَ قَنوناً
لا توجَدُ فُروقٌ جَوْهَريةٌ بَينَهُما
فَلنَذَبْ in de 2e zin bestaat uit het voorvoegsel فَلْ en wordt gevolgd door de afgekorte vorm (apocopaat) van 1e pers. mv. van ذهب : het drukt een aansporing of een nadrukkelijke wens uit. Zie DM-VP2, 6.1.