753 عنب
Dit is de wortel van de druif.
عِنَب druif, druiven (collectief)
عِنَبة druif (bes)
Zij koopt een kilo druiven op de markt / de druiven zijn nog zuur / breng druiven mee voor de zieke //
Zij vergiftigden mijn druiven, papa ( Mahmoud Darwisj, Ik ben Jozef)
شري - كيلو - من - في - سوق - لا - زول - حامِض - جلب - لِ - مرض //
سمّ - ابو
Aankopen 326 / kilo, meter 615 / wie, uit, van 367 / in, te 355 / sturen, markt 340 / niet, neen 821 / doordoen, verdwijnen 685 / zuur / gewaad, brengen 123 / aan, van, voor 767 / ziek 263 //
Vergif, vergiftigen 3037 / vader 154
تَشْتَريُ كيلوَ مِن العِنَب في السوق
لا يَزالُ العِنَبُ حامِضاً
اُجْلُبْ عِنَبً لِلمَريض
وَ هُم سَمَّموا عِنَبي يا أبي
Mahmoud Darwisj is een beroemde Palestijnse dichter en hij vertelt in het gedicht أنا يةسف de klacht van Jozef, zoon van aartsvader Jakob, over zijn 11 broers die uit jaloezie niet van hem houden. Lees daarover meer hieronder, in het Oude Testament, in de Koran, sura 12, in Wikipedia, en beluister het gedicht op You Tube.
Mahmoud Darwish, Ik ben Jozef
أنا يوسُفٌ يا أبي
يا أبي ، إخْواني لا يُحِبّونَني
لا يُريدونَني بَينَهُم يا أبي
يَعْتَدونَ عَليّ وَ يَرْمونَني
بِالحَصىِ وَ الكَلامِ
يُريدونَ أنّي أموتَ لِكي
يَمْدَحوني
وَ هُم أوصَدوا بابَ بَيتِكَ
دوني
وَ هُم طَرَدوني مِن الحَقْلِ
وَ هُم سَمَّموا عِنَبي
يا أبي
وَ هُم حَطَّموا لُعَبي يا أبي
حينَ مَرَّ النَسيمُ وَ لاعَبَ
شَعْري غاروا
وَ ثاروا عَليّ وَ ثاروا عَليكَ
فَماذا صَنَعْتُ لَهُم يا أبي؟
الفَراشاتُ حَطَّت عَلى كَتِفيّ
وَ مالَت عَليّ السَنابِلُ
الطَيرة نامَت عَلى راحَتيّ
فَماذا فَعَلْتُ أنا يا أبي؟
وَ لِماذا أنا؟
أنْتَ سَمَّيتَني يوسُفاً
وَ هُم أوقَعوني في الجُبِّ
وَ أتَّهَموا الذئبَ
وَ الذِئبُ ارْحَمُ مِن إخْوَتي
أبي
! هَل جَنَيتُ عَلى أحَدٍ
عِنْدَما قُلْتُ إنَّي
رَأيتُ أحَدَ عَشَرَ كَوْكَباً وَ الشَمْسَ
وَ القَمَرَ وَ رَأتُهُمْ لي ساجِدين؟
Ik ben Jozef, Papa
Papa,
Mijn broers houden niet van mij
Ze willen me niet in hun midden, Papa
Zij vallen me aan en slingeren me steentjes en beledigingen toe
Zij willen dat ik sterf
zodat ze mij kunnen prijzen
En ze sloten de deur van jouw huis voor mij af
En ze verjoegen mij van het veld
En ze vergiftigden mijn wijnstokken, Papa
En zij maakten mijn speelgoed stuk, Papa
Als de wind voorbijkwam en speelde met mijn haar, waren zij jaloers.
En ze vlogen uit tegen mij, ze vlogen uit tegen jou, Papa.
En wat heb ik hen aangedaan, Papa?
De vlinders streken neer op mijn schouders,
Korenaren bogen zich naar mij toe,
Vogels sliepen op mijn handpalm
En wat heb ik gedaan, Papa?
En waarom ik?
Jij gaf me de naam Jozef, en zij gooiden mij in de put, en gaven de schuld aan de wolf.
Maar de wolf was genadiger dan mijn broers
Vader!
Deed ik iets fout tegen iemand toen ik vertelde dat ik elf planeten zag en de zon en de maan, en dat ik ze zag knielen voor mij?
Dit is de wortel van de druif.
عِنَب druif, druiven (collectief)
عِنَبة druif (bes)
Zij koopt een kilo druiven op de markt / de druiven zijn nog zuur / breng druiven mee voor de zieke //
Zij vergiftigden mijn druiven, papa ( Mahmoud Darwisj, Ik ben Jozef)
شري - كيلو - من - في - سوق - لا - زول - حامِض - جلب - لِ - مرض //
سمّ - ابو
Aankopen 326 / kilo, meter 615 / wie, uit, van 367 / in, te 355 / sturen, markt 340 / niet, neen 821 / doordoen, verdwijnen 685 / zuur / gewaad, brengen 123 / aan, van, voor 767 / ziek 263 //
Vergif, vergiftigen 3037 / vader 154
تَشْتَريُ كيلوَ مِن العِنَب في السوق
لا يَزالُ العِنَبُ حامِضاً
اُجْلُبْ عِنَبً لِلمَريض
وَ هُم سَمَّموا عِنَبي يا أبي
Mahmoud Darwisj is een beroemde Palestijnse dichter en hij vertelt in het gedicht أنا يةسف de klacht van Jozef, zoon van aartsvader Jakob, over zijn 11 broers die uit jaloezie niet van hem houden. Lees daarover meer hieronder, in het Oude Testament, in de Koran, sura 12, in Wikipedia, en beluister het gedicht op You Tube.
Mahmoud Darwish, Ik ben Jozef
أنا يوسُفٌ يا أبي
يا أبي ، إخْواني لا يُحِبّونَني
لا يُريدونَني بَينَهُم يا أبي
يَعْتَدونَ عَليّ وَ يَرْمونَني
بِالحَصىِ وَ الكَلامِ
يُريدونَ أنّي أموتَ لِكي
يَمْدَحوني
وَ هُم أوصَدوا بابَ بَيتِكَ
دوني
وَ هُم طَرَدوني مِن الحَقْلِ
وَ هُم سَمَّموا عِنَبي
يا أبي
وَ هُم حَطَّموا لُعَبي يا أبي
حينَ مَرَّ النَسيمُ وَ لاعَبَ
شَعْري غاروا
وَ ثاروا عَليّ وَ ثاروا عَليكَ
فَماذا صَنَعْتُ لَهُم يا أبي؟
الفَراشاتُ حَطَّت عَلى كَتِفيّ
وَ مالَت عَليّ السَنابِلُ
الطَيرة نامَت عَلى راحَتيّ
فَماذا فَعَلْتُ أنا يا أبي؟
وَ لِماذا أنا؟
أنْتَ سَمَّيتَني يوسُفاً
وَ هُم أوقَعوني في الجُبِّ
وَ أتَّهَموا الذئبَ
وَ الذِئبُ ارْحَمُ مِن إخْوَتي
أبي
! هَل جَنَيتُ عَلى أحَدٍ
عِنْدَما قُلْتُ إنَّي
رَأيتُ أحَدَ عَشَرَ كَوْكَباً وَ الشَمْسَ
وَ القَمَرَ وَ رَأتُهُمْ لي ساجِدين؟
Ik ben Jozef, Papa
Papa,
Mijn broers houden niet van mij
Ze willen me niet in hun midden, Papa
Zij vallen me aan en slingeren me steentjes en beledigingen toe
Zij willen dat ik sterf
zodat ze mij kunnen prijzen
En ze sloten de deur van jouw huis voor mij af
En ze verjoegen mij van het veld
En ze vergiftigden mijn wijnstokken, Papa
En zij maakten mijn speelgoed stuk, Papa
Als de wind voorbijkwam en speelde met mijn haar, waren zij jaloers.
En ze vlogen uit tegen mij, ze vlogen uit tegen jou, Papa.
En wat heb ik hen aangedaan, Papa?
De vlinders streken neer op mijn schouders,
Korenaren bogen zich naar mij toe,
Vogels sliepen op mijn handpalm
En wat heb ik gedaan, Papa?
En waarom ik?
Jij gaf me de naam Jozef, en zij gooiden mij in de put, en gaven de schuld aan de wolf.
Maar de wolf was genadiger dan mijn broers
Vader!
Deed ik iets fout tegen iemand toen ik vertelde dat ik elf planeten zag en de zon en de maan, en dat ik ze zag knielen voor mij?