748 سجل
Dit is de wortel van het optekenen, opslaan, in een archief bijvoorbeeld.
Denk daarbij aan ons woord "zegel" van het Latijn "sigillum": dat lijkt erg veel op het Arabische woord voor register, waarin alle gegevens, in het verleden met een zegel gemerkt, worden opgeslagen.
سَجَّلَ registreren, optekenen, scoren, noteren
سِجِلّ - سِجِلاّت register ; mv. archief
تَسْجيل inschrijving; opname (T.V., radio); registratie
مُسَجَّل ingeschreven, aangetekend
مُسْجِّل (band-)recorder
De twee laatste woorden zijn eigenlijk deelwoord van het werkwoord bovenaan in zijn IIe stam. Met de fatha en dus de a-klinker in de laatste lettergreep, is het een verleden deelwoord: opgeschreven, aangetekend; met de i-klinker of de kasra in de laatste lettergreep, is het actief deelwoord: hij die optekent, of het toestel dat iets opneemt.
Hij zoekt zijn voorouders op in het archief van de provincie / vul het inschrijvingsformulier in / ik kreeg een aangetekende brief / het bevolkingsregister //
De dokter deed er het zwijgen toe en noteerde een paar woorden op zijn papieren (FDA 877)
بحث - عن - سلف - في - نطق - امر - لقي - رسل - مدن //
صمت / لاذَ بِالصَمْت - بِضع - كلم - ورق
Zoeken 300 / betreffende 352 / voorouder 875 / in, te 355 / uiten, gebied 520 / emir, zaak 87 / ontmoeten, krijgen 314 / profeet, boodschap 293 / stad 341 //
Stilte, er het zwijgen toe doen 516 / dokter 36 / enkel, sommige / woord 14 / blad, papier 202
يَبْحَثُ عَن أسْلافَهُ في سِجِلاتِ المِنْطَقة
إمْلأ اِسْتِمارةَ التَسْجيل
تَلَقّيتُ رِسالةً مُسَجَّلة
سِجِل مَدَنيّ
لاذَ الطَبيبُ بِالصَمْتِ .. وَ سَجَّلَ بِضْعَ الكَلِماتِ في الأوراق
De afleiding van امر (gebieden, emir, zaak) is niet frequent; اِسْتِمارة betekent “formulier, blad, biljet”.
Dit is de wortel van het optekenen, opslaan, in een archief bijvoorbeeld.
Denk daarbij aan ons woord "zegel" van het Latijn "sigillum": dat lijkt erg veel op het Arabische woord voor register, waarin alle gegevens, in het verleden met een zegel gemerkt, worden opgeslagen.
سَجَّلَ registreren, optekenen, scoren, noteren
سِجِلّ - سِجِلاّت register ; mv. archief
تَسْجيل inschrijving; opname (T.V., radio); registratie
مُسَجَّل ingeschreven, aangetekend
مُسْجِّل (band-)recorder
De twee laatste woorden zijn eigenlijk deelwoord van het werkwoord bovenaan in zijn IIe stam. Met de fatha en dus de a-klinker in de laatste lettergreep, is het een verleden deelwoord: opgeschreven, aangetekend; met de i-klinker of de kasra in de laatste lettergreep, is het actief deelwoord: hij die optekent, of het toestel dat iets opneemt.
Hij zoekt zijn voorouders op in het archief van de provincie / vul het inschrijvingsformulier in / ik kreeg een aangetekende brief / het bevolkingsregister //
De dokter deed er het zwijgen toe en noteerde een paar woorden op zijn papieren (FDA 877)
بحث - عن - سلف - في - نطق - امر - لقي - رسل - مدن //
صمت / لاذَ بِالصَمْت - بِضع - كلم - ورق
Zoeken 300 / betreffende 352 / voorouder 875 / in, te 355 / uiten, gebied 520 / emir, zaak 87 / ontmoeten, krijgen 314 / profeet, boodschap 293 / stad 341 //
Stilte, er het zwijgen toe doen 516 / dokter 36 / enkel, sommige / woord 14 / blad, papier 202
يَبْحَثُ عَن أسْلافَهُ في سِجِلاتِ المِنْطَقة
إمْلأ اِسْتِمارةَ التَسْجيل
تَلَقّيتُ رِسالةً مُسَجَّلة
سِجِل مَدَنيّ
لاذَ الطَبيبُ بِالصَمْتِ .. وَ سَجَّلَ بِضْعَ الكَلِماتِ في الأوراق
De afleiding van امر (gebieden, emir, zaak) is niet frequent; اِسْتِمارة betekent “formulier, blad, biljet”.