725 قرن
Dit is de wortel van zowel eeuw als van vergelijking.
قَرْن - قُرون eeuw ; hoorn, antenne
مُقارَنة vergelijking بِ
Djibouti ligt in de Hoorn van Afrika / in vergelijking met mijn vader is hij streng / de middeleeuwen waren een periode van verval in het Westen //
Zijn jullie ertoe gekomen om een eerste lezing te doen van de map van gemiddelden vergeleken met die van vorig jaar? (FDA 1401)
وقع - جيبوتي - في - إفْريقيا - بِ - ابو - صرم - كون - وسط - فتر - دهور - غرب
وصل - قرأ - اول - خرط - عدل - عوم - مضي
Vallen, liggen 385 / Djibouti / in, te 355 / Afrika / met, door, bij 612 / vader 154 / streng 852 / zijn 15 / midden 380 / periode 638 / verval 853 / westen 48 //
Aankomen, bereiken 262 / lezen 30 / eerst 318 / kaart 566 / rechtvaardig, gemiddelde 409 / jaar 229 / verleden 311
وَقَعُ جيبوتي في القَرْنِ الإفْريقيّ
بِمُقارَنةِ أبي هُوَ صارِمٌ
كانَت القُرونُ الوُسْطى فَتْرة تَدَهْوُرِ في الغَرْب
هَل تَوَصَّلْتُم إلى قِرأءةِ أوَّليّةِ لِخَريطةِ المُعدَّلاتِ مُقارَنة بِالعامِ الماضيّ
Interessant om weten is dat قَرين و قَرينة ook, minder gebruikte, afleidingen zijn van deze wortel, en ze betekenen "echtgenoot, echtgenote". En dat doet denken aan het Spaanse cariño en cariña, wat "liefje, schatje" betekent.
Dit is de wortel van zowel eeuw als van vergelijking.
قَرْن - قُرون eeuw ; hoorn, antenne
مُقارَنة vergelijking بِ
Djibouti ligt in de Hoorn van Afrika / in vergelijking met mijn vader is hij streng / de middeleeuwen waren een periode van verval in het Westen //
Zijn jullie ertoe gekomen om een eerste lezing te doen van de map van gemiddelden vergeleken met die van vorig jaar? (FDA 1401)
وقع - جيبوتي - في - إفْريقيا - بِ - ابو - صرم - كون - وسط - فتر - دهور - غرب
وصل - قرأ - اول - خرط - عدل - عوم - مضي
Vallen, liggen 385 / Djibouti / in, te 355 / Afrika / met, door, bij 612 / vader 154 / streng 852 / zijn 15 / midden 380 / periode 638 / verval 853 / westen 48 //
Aankomen, bereiken 262 / lezen 30 / eerst 318 / kaart 566 / rechtvaardig, gemiddelde 409 / jaar 229 / verleden 311
وَقَعُ جيبوتي في القَرْنِ الإفْريقيّ
بِمُقارَنةِ أبي هُوَ صارِمٌ
كانَت القُرونُ الوُسْطى فَتْرة تَدَهْوُرِ في الغَرْب
هَل تَوَصَّلْتُم إلى قِرأءةِ أوَّليّةِ لِخَريطةِ المُعدَّلاتِ مُقارَنة بِالعامِ الماضيّ
Interessant om weten is dat قَرين و قَرينة ook, minder gebruikte, afleidingen zijn van deze wortel, en ze betekenen "echtgenoot, echtgenote". En dat doet denken aan het Spaanse cariño en cariña, wat "liefje, schatje" betekent.