631 سمح
Het kernwoord van deze wortel is toestaan, vanuit goedheid of verdraagzaamheid
سَمَحَ toestaan, toelaten
سَمُحَ edelmoedig zijn أُسْمُح لي sta me toe
سَماح toestemming, permissie
سَماحة goedheid; eminentie
تَسامُح tolerantie, verdraagzaamheid
مَسْموح toegestaan, geoorloofd
مُتَسامِح (niet frequent) verdraagzaam, tolerant
Ik heb een andere oplossing, met uw welnemen / wij mogen dit gebouw niet betreden / de intolerantie is groot / evolueren we naar een intolerante samenleving?
De minister van Binnenlandse Zaken zond voor de mensen een mededeling uit dat het binnengaan in huizen en het doorzoeken ervan niet zouden geduld worden behalve met de ondertekende toestemming van de minister zelf (FDA 2320)
عند - حلّ - اخر - لو - لِ - ان - دخل - ذا - بني - عدم - كبر - حرك - إلى - جمع - غير //
وزر - دخل - ذيع / أذاعَ - بلغ / بَبلغ - انس - عدم - وحد - بيت - فتش - إلا - اذن - وقع / مُتَوَقَّع - نفس
Met, bij 439 / oplossen 307 / achter, ander 168 / indien 633 / aan, van, voor 767 / dat, voorwaar 165 / binnengaan 224 / deze, die 182 / bouwen 89 / gebrek aan 662 / groot 12 / bewegen 68 / naar 769 / samen 215 / veranderen 270 //
vizier, minister 115 / binnengaan 224 / radio, omroepen 1370 / bedrag, mededeling 432 / een, enig 264 / huis, verblijven 259 / inspectie 1205 / behalve 642 / toestaan, oor 158 / vallen, ondertekenen 385 / zelf, rivaal 62
عِنْدي حَلُّ آخَرُ لَو سَمَحْتَ
لا يُسْمَحُ لَنا بِأنْ نَدْخُلَ هَذا المَبْنى
عَدَمُ التَسامُحِ كَبيرٌ
نَتَحَرَّكُ إلى جَماعةِ غَير مُتَسامِحة
وَزيرُ الداخِليّةِ أذاعَ بلاغاً عَلى الناسِ بِعَدَمِ السَماحِ لِأحَد بِدُخولِ البُيوتِ وَ تَفْتيشِها إلا بِإذْنِ مَوَقَّعِ مِن الوَزيرِ نَفْسِهٍ
De werkwoordsvorm in het begin van de 2e zin is die van een onbekend onderwerp, het passief. سمح heeft bi- als vast voorzetsel, vandaar بِأنْ .
لَو luidt de irreële voorwaardelijke zin in. DM-VP2, 4.3. Lettelijk vertaald zou het zijn: indien u het toegestaan had.
Het kernwoord van deze wortel is toestaan, vanuit goedheid of verdraagzaamheid
سَمَحَ toestaan, toelaten
سَمُحَ edelmoedig zijn أُسْمُح لي sta me toe
سَماح toestemming, permissie
سَماحة goedheid; eminentie
تَسامُح tolerantie, verdraagzaamheid
مَسْموح toegestaan, geoorloofd
مُتَسامِح (niet frequent) verdraagzaam, tolerant
Ik heb een andere oplossing, met uw welnemen / wij mogen dit gebouw niet betreden / de intolerantie is groot / evolueren we naar een intolerante samenleving?
De minister van Binnenlandse Zaken zond voor de mensen een mededeling uit dat het binnengaan in huizen en het doorzoeken ervan niet zouden geduld worden behalve met de ondertekende toestemming van de minister zelf (FDA 2320)
عند - حلّ - اخر - لو - لِ - ان - دخل - ذا - بني - عدم - كبر - حرك - إلى - جمع - غير //
وزر - دخل - ذيع / أذاعَ - بلغ / بَبلغ - انس - عدم - وحد - بيت - فتش - إلا - اذن - وقع / مُتَوَقَّع - نفس
Met, bij 439 / oplossen 307 / achter, ander 168 / indien 633 / aan, van, voor 767 / dat, voorwaar 165 / binnengaan 224 / deze, die 182 / bouwen 89 / gebrek aan 662 / groot 12 / bewegen 68 / naar 769 / samen 215 / veranderen 270 //
vizier, minister 115 / binnengaan 224 / radio, omroepen 1370 / bedrag, mededeling 432 / een, enig 264 / huis, verblijven 259 / inspectie 1205 / behalve 642 / toestaan, oor 158 / vallen, ondertekenen 385 / zelf, rivaal 62
عِنْدي حَلُّ آخَرُ لَو سَمَحْتَ
لا يُسْمَحُ لَنا بِأنْ نَدْخُلَ هَذا المَبْنى
عَدَمُ التَسامُحِ كَبيرٌ
نَتَحَرَّكُ إلى جَماعةِ غَير مُتَسامِحة
وَزيرُ الداخِليّةِ أذاعَ بلاغاً عَلى الناسِ بِعَدَمِ السَماحِ لِأحَد بِدُخولِ البُيوتِ وَ تَفْتيشِها إلا بِإذْنِ مَوَقَّعِ مِن الوَزيرِ نَفْسِهٍ
De werkwoordsvorm in het begin van de 2e zin is die van een onbekend onderwerp, het passief. سمح heeft bi- als vast voorzetsel, vandaar بِأنْ .
لَو luidt de irreële voorwaardelijke zin in. DM-VP2, 4.3. Lettelijk vertaald zou het zijn: indien u het toegestaan had.