599 جبن
Kaas, laf en voorhoofd delen deze wortel.
جَبان laf; lafaard
جَبين voorhoofd
جُبْن - أجْبان kaas (coll.)
bij ALD en in Wikipedia vind je جُبْنة in de betekenis van 'kaas'.
Kaas is een bekend voedsel gemaakt van melk (Wikipedia) / In die winkel vind je Syrische kazen / Camembert is een zachte, Franse kaas/ de lafaard maakte zich uit de voeten / toen fronste hij het voorhoofd //
De moeder van Ahmed versierde het voorhoofd van haar jonge zoon bij de afscheidskus en ze overhandigde hem de kufaya en de hoofdband van zijn vader (FDA 3327)
غذو - عرف - صنع - من - حلب - حلّ - وجد - سوريّ - كامامبير - طري - فرنسا - لاذَ بِالفِرار - بِ - ال - ثمّ - قطب //
رَصَّعَ - امّ - حمد - ولد - فتو - قبل - ودع - سلم - كوفيّة - عقر / عِقار - ابو
Voeden 719 / weten 41 / fabriceren 590 / melk 589 / oplossen, winkel 307 / vinden 278 / Syrisch 1274 / Camembert / zacht / Frankrijk 1110 / zich uit de voeten maken / met, door, bij 612 / de, het 1003 / toen 323 / kopstuk, fronsen 1090 //
versieren / moeder 156 / eren, Ahmed 227 / geboorte 63 / jonge 348 / aanvaarden, kussen 79 / laten, adieu 1154 / vrede, islam, overhandigen 55 / hoofddoek / rede, hoofdband 888 / vader 154
الجُبْنَةُ غِذاءٌ مَعْروفٌ مَصْنوعٌ مِن الحَليب
في تِلْكَ المَحَلِّ تَجِدُ أجْبانٌ سوريّة
الكامامْبير جُبْنة طَرية فَرَنْسيّة
لاذَ الجَبانُ بِالفِرار
ثُمَّ قَطَّبَ الجَبين
رَصَّعَت أمّ أحْمَدِ جَبينَ وَلَدِهِ الفَتى بِقُبْلةِ الوَداعِ وَ هيَ تُسَلِّمُهُ كوفيّة وَ عَقالَ أبيه
Een andere vertaling krijg je als je de بِ (bi) opvat als een onderschikkend voegwoord: ze versierde het voorhoofd door hem de kufaya en de hoofdband te geven.
Merk het verschil tussen de tijden van de werkwoorden.
Kaas, laf en voorhoofd delen deze wortel.
جَبان laf; lafaard
جَبين voorhoofd
جُبْن - أجْبان kaas (coll.)
bij ALD en in Wikipedia vind je جُبْنة in de betekenis van 'kaas'.
Kaas is een bekend voedsel gemaakt van melk (Wikipedia) / In die winkel vind je Syrische kazen / Camembert is een zachte, Franse kaas/ de lafaard maakte zich uit de voeten / toen fronste hij het voorhoofd //
De moeder van Ahmed versierde het voorhoofd van haar jonge zoon bij de afscheidskus en ze overhandigde hem de kufaya en de hoofdband van zijn vader (FDA 3327)
غذو - عرف - صنع - من - حلب - حلّ - وجد - سوريّ - كامامبير - طري - فرنسا - لاذَ بِالفِرار - بِ - ال - ثمّ - قطب //
رَصَّعَ - امّ - حمد - ولد - فتو - قبل - ودع - سلم - كوفيّة - عقر / عِقار - ابو
Voeden 719 / weten 41 / fabriceren 590 / melk 589 / oplossen, winkel 307 / vinden 278 / Syrisch 1274 / Camembert / zacht / Frankrijk 1110 / zich uit de voeten maken / met, door, bij 612 / de, het 1003 / toen 323 / kopstuk, fronsen 1090 //
versieren / moeder 156 / eren, Ahmed 227 / geboorte 63 / jonge 348 / aanvaarden, kussen 79 / laten, adieu 1154 / vrede, islam, overhandigen 55 / hoofddoek / rede, hoofdband 888 / vader 154
الجُبْنَةُ غِذاءٌ مَعْروفٌ مَصْنوعٌ مِن الحَليب
في تِلْكَ المَحَلِّ تَجِدُ أجْبانٌ سوريّة
الكامامْبير جُبْنة طَرية فَرَنْسيّة
لاذَ الجَبانُ بِالفِرار
ثُمَّ قَطَّبَ الجَبين
رَصَّعَت أمّ أحْمَدِ جَبينَ وَلَدِهِ الفَتى بِقُبْلةِ الوَداعِ وَ هيَ تُسَلِّمُهُ كوفيّة وَ عَقالَ أبيه
Een andere vertaling krijg je als je de بِ (bi) opvat als een onderschikkend voegwoord: ze versierde het voorhoofd door hem de kufaya en de hoofdband te geven.
Merk het verschil tussen de tijden van de werkwoorden.