562 ملح
Zout en regionaal ook “lieftallig, knap”.
Andere, minder frequente afleidingen, hebben te maken met “scheepvaart”.
مِلْح zout
مَليح lieftallig, knap (in de Levant en Algerije) ( جَميل , wortel 21)
Geef me het zout eens / er is te veel zout in de soep / ondertussen is zijn dochter een knap meisje geworden //
Ik aanbad een afgod gemaakt van smerig zout: de dood regende erop en het smolt (FDA 2801)
هات - لِ - في - حسو - زيد - عن - حجم - رغب - خلّ - ذا - صير - بني فتو //
عبد - صَنَم - قَذِر - مطر - موت - ذوب
Geef 331 / aan, van, voor 767 / in, te 355 / soep 738 / toenemen 608 / betreffende 352 / grootte 787 / wensen 786 / tijdens 193 / deze, die 182 / worden 249 / zoon, dochter 175 / meisje, jeugd 348 //
Slaaf, aanbidden 887 / afgod / vies, smerig / regen 384 / sterven 113 / smelten 1336
هات لي المِلْح
في الحَساء مِلْحٌ زائدٌ عَن الحَجْمِ المَرْغوب
في خِلالِ ذَلِكَ صارَت بِنْتُهُ فَتاة مَليحة
كُنْتُ أعْبُدُ صَنَماً مِن مِلْحِ قَذِرِ أمْطَرَهُ المَوتُ فَذاب
Letterlijke vertaling van “te” in zin 2 : extra betreffende de gewenste grootte. Je mag ook gewoon مِلْح زائد zeggen, of ( مِلْح كَثير (جِدّاً .
Zout en regionaal ook “lieftallig, knap”.
Andere, minder frequente afleidingen, hebben te maken met “scheepvaart”.
مِلْح zout
مَليح lieftallig, knap (in de Levant en Algerije) ( جَميل , wortel 21)
Geef me het zout eens / er is te veel zout in de soep / ondertussen is zijn dochter een knap meisje geworden //
Ik aanbad een afgod gemaakt van smerig zout: de dood regende erop en het smolt (FDA 2801)
هات - لِ - في - حسو - زيد - عن - حجم - رغب - خلّ - ذا - صير - بني فتو //
عبد - صَنَم - قَذِر - مطر - موت - ذوب
Geef 331 / aan, van, voor 767 / in, te 355 / soep 738 / toenemen 608 / betreffende 352 / grootte 787 / wensen 786 / tijdens 193 / deze, die 182 / worden 249 / zoon, dochter 175 / meisje, jeugd 348 //
Slaaf, aanbidden 887 / afgod / vies, smerig / regen 384 / sterven 113 / smelten 1336
هات لي المِلْح
في الحَساء مِلْحٌ زائدٌ عَن الحَجْمِ المَرْغوب
في خِلالِ ذَلِكَ صارَت بِنْتُهُ فَتاة مَليحة
كُنْتُ أعْبُدُ صَنَماً مِن مِلْحِ قَذِرِ أمْطَرَهُ المَوتُ فَذاب
Letterlijke vertaling van “te” in zin 2 : extra betreffende de gewenste grootte. Je mag ook gewoon مِلْح زائد zeggen, of ( مِلْح كَثير (جِدّاً .