515 قدر
Deze wortel gaat over “kunnen, vermogen”, en ook “waardering”.
Merk op dat “kunnen” op verschillende manieren kan worden vertaald: zie DM-VP2, 5.2.2
قَدَرَ أو قَدِرَ kunnen, in staat zijn
قَدَّرَ waarderen; inschatten
قَدَر lot, noodlot, syn. van حَظّ (wortel 411)
قَدْر dosering, dosis, hoeveelheid
قُدْرة kracht, vermogen, potentieel
قَدير vakbekwaam, in staat, machtig
مَقْدِرة vermogen, macht
مِقْدار dosering, dosis, hoeveelheid
تَقْدير dosering; evaluatie; waardering
قادِر capabel, in staat
Minder frequent is de afleiding: قِدْر - قُدور pot, pan, ketel.
Zonder bril kan ik deze tekst niet lezen/ ik acht haar hoog/ naar mijn beste vermogen / onze koopkracht vermindert / zij uit ook haar waardering //
De prijs per vat is gezakt met een bedrag van 1,27 dollar, om 70,36 dollar te bereiken (FDA 18362)
دون - نظر - نصّ - ذا - قرأ - وسع / سَعة - شري - قلّ - عبر - ايض //
خفض - سعر - برمل - وحد - سبع - ثني - دلر - بلغ - ثلث - ستّ - فاسصِلة
Zonder 556 / kijken 274 / tekst 223 / deze, die 182 / lezen 30 / ruim, vermogen 303 / aankopen 326 / minder 32 / oversteek, uiten 465 / terug 167 //
Zakken 488 / prijs 404 / vat 1115 / een, enig 264 / zeven 271 / twee 373 / dollar 1292 / bedrag 432 / drie 308 / zes 455 / scheiden, komma 200
Getallen achter de komma, of achter het punt (Amerika en banken) worden in het Arabisch ingeleid door faaSila ( komma), althans volgens Google Translate.
بِدونِ نَظّارة لا أقْدِرُ أنْ أقرأَ هذا النَصَّ
أُقَدِّرُها
على قَدْرِ سَعَتي
تُقَلِّلُ قُدْرَتُنا شِرائيّة
تُعَبِرُ أيضاَ عن تَقْديرِها
اِنْخَفَضَ سِعْرُ البَرْميلِ بِمِقْدارِ1.27 دولارٍ لِيَبْلَغَ 70.36 دولار
3e zin: سعتي komt van وسع : de masdar van het 1e stam van het werkwoord is hier سَعة .
Deze wortel gaat over “kunnen, vermogen”, en ook “waardering”.
Merk op dat “kunnen” op verschillende manieren kan worden vertaald: zie DM-VP2, 5.2.2
قَدَرَ أو قَدِرَ kunnen, in staat zijn
قَدَّرَ waarderen; inschatten
قَدَر lot, noodlot, syn. van حَظّ (wortel 411)
قَدْر dosering, dosis, hoeveelheid
قُدْرة kracht, vermogen, potentieel
قَدير vakbekwaam, in staat, machtig
مَقْدِرة vermogen, macht
مِقْدار dosering, dosis, hoeveelheid
تَقْدير dosering; evaluatie; waardering
قادِر capabel, in staat
Minder frequent is de afleiding: قِدْر - قُدور pot, pan, ketel.
Zonder bril kan ik deze tekst niet lezen/ ik acht haar hoog/ naar mijn beste vermogen / onze koopkracht vermindert / zij uit ook haar waardering //
De prijs per vat is gezakt met een bedrag van 1,27 dollar, om 70,36 dollar te bereiken (FDA 18362)
دون - نظر - نصّ - ذا - قرأ - وسع / سَعة - شري - قلّ - عبر - ايض //
خفض - سعر - برمل - وحد - سبع - ثني - دلر - بلغ - ثلث - ستّ - فاسصِلة
Zonder 556 / kijken 274 / tekst 223 / deze, die 182 / lezen 30 / ruim, vermogen 303 / aankopen 326 / minder 32 / oversteek, uiten 465 / terug 167 //
Zakken 488 / prijs 404 / vat 1115 / een, enig 264 / zeven 271 / twee 373 / dollar 1292 / bedrag 432 / drie 308 / zes 455 / scheiden, komma 200
Getallen achter de komma, of achter het punt (Amerika en banken) worden in het Arabisch ingeleid door faaSila ( komma), althans volgens Google Translate.
بِدونِ نَظّارة لا أقْدِرُ أنْ أقرأَ هذا النَصَّ
أُقَدِّرُها
على قَدْرِ سَعَتي
تُقَلِّلُ قُدْرَتُنا شِرائيّة
تُعَبِرُ أيضاَ عن تَقْديرِها
اِنْخَفَضَ سِعْرُ البَرْميلِ بِمِقْدارِ1.27 دولارٍ لِيَبْلَغَ 70.36 دولار
3e zin: سعتي komt van وسع : de masdar van het 1e stam van het werkwoord is hier سَعة .