492 سيف
Een nationale vlag met een zwaard, die van Saoedi-Arabië
Op de groene achtergrond staat een Arabische tekst in witte letters, geschreven in het Thuluth-schrift, met daaronder een zwaard. De tekst is de shahada of de kern van de islam:
لا إله إلا الله محمد رسول الله
Laa ilaha Ila Allah Muhammada Rasulu Allah
Er is geen andere god dan God; Mohammed is de boodschapper van God
Dit credo wordt beschouwd als heilig, en als dusdanig mag de vlag niet op T-shirts en dergelijke worden afgebeeld.
سَيف - سُيوف أو أسْياف أو أسيُف
Niet te verwarren met صيف zomer, wortel 296.
Probeer de cursief gedrukte tekst uit Wikipedia, in het Arabisch te vertellen met behulp van onderstaande wortels. De daarop volgende tekst is:
O Kaïn, Kaïn komt op zijn paard, hij heeft een Muhannad-zwaard bij zich, misschien wil hij het wel gebruiken voor jouw nek (FDA 2345)
خضر- نظر - بيض - نصّ - حرف - ثلث - كتب - تحت - شهد - جوهر - سلم //
يا - قبل - قدم - فرس / فَرَس - حمل - هند - ربّ - رود - رقب
Groen 335 / kijken 274 / ei, wit 181 / tekst 223 / letter 619 / drie 308 / schrijven 53 / onder 276 / belijden 320 / kern, belangrijkste 763 / overgave, islam, vrede 55 //
Wat! 978 / aanvaarden 79 / aanbieden, komend 81 / ridder, paard 1061 / dragen 25 / India 1392 / heer; misschien 267 / willen 272 / nek, hals 1405
نَظَراً إلى الخُضْرة نَصُّ عَرَبيّ بِحُروفٍ بَيضاءٍ مَكْتوب في كِتابةِ الثُلُثِ و تَحتِهِ سَيف. النَصُّ هو نَصٌّ الشَهادة أو جَوْهَرٌ الإسْلام
يا قابيلُ إنَّ قابيلُ قادِمُ عَلى فَرَسِهِ ، يَحْمِلُ سَيفاً مُهَنَّداً رُبَّما بِهِ في رَقَبَتَكَ
De Wikipedia in het Arabisch heeft me geholpen om de laatste zin te vertalen.
Een nationale vlag met een zwaard, die van Saoedi-Arabië
Op de groene achtergrond staat een Arabische tekst in witte letters, geschreven in het Thuluth-schrift, met daaronder een zwaard. De tekst is de shahada of de kern van de islam:
لا إله إلا الله محمد رسول الله
Laa ilaha Ila Allah Muhammada Rasulu Allah
Er is geen andere god dan God; Mohammed is de boodschapper van God
Dit credo wordt beschouwd als heilig, en als dusdanig mag de vlag niet op T-shirts en dergelijke worden afgebeeld.
سَيف - سُيوف أو أسْياف أو أسيُف
Niet te verwarren met صيف zomer, wortel 296.
Probeer de cursief gedrukte tekst uit Wikipedia, in het Arabisch te vertellen met behulp van onderstaande wortels. De daarop volgende tekst is:
O Kaïn, Kaïn komt op zijn paard, hij heeft een Muhannad-zwaard bij zich, misschien wil hij het wel gebruiken voor jouw nek (FDA 2345)
خضر- نظر - بيض - نصّ - حرف - ثلث - كتب - تحت - شهد - جوهر - سلم //
يا - قبل - قدم - فرس / فَرَس - حمل - هند - ربّ - رود - رقب
Groen 335 / kijken 274 / ei, wit 181 / tekst 223 / letter 619 / drie 308 / schrijven 53 / onder 276 / belijden 320 / kern, belangrijkste 763 / overgave, islam, vrede 55 //
Wat! 978 / aanvaarden 79 / aanbieden, komend 81 / ridder, paard 1061 / dragen 25 / India 1392 / heer; misschien 267 / willen 272 / nek, hals 1405
نَظَراً إلى الخُضْرة نَصُّ عَرَبيّ بِحُروفٍ بَيضاءٍ مَكْتوب في كِتابةِ الثُلُثِ و تَحتِهِ سَيف. النَصُّ هو نَصٌّ الشَهادة أو جَوْهَرٌ الإسْلام
يا قابيلُ إنَّ قابيلُ قادِمُ عَلى فَرَسِهِ ، يَحْمِلُ سَيفاً مُهَنَّداً رُبَّما بِهِ في رَقَبَتَكَ
De Wikipedia in het Arabisch heeft me geholpen om de laatste zin te vertalen.