374 غرم
Wat is voor ons ongewoon aan een boete? Voor te snel rijden, voor te laat indienen van de belastingbrief, voor te weinig frankeren…In het Arabisch hoort deze betekenis niet bij de 5.000 meest frequente woorden.
De enige betekenis van deze wortel in de frequentielijst is verliefdheid, wat toch niets met boete te maken heeft.
غَرام verliefdheid (de nisba is غَراميّ )
غَرامة boete
Als je een boete krijgt, ben je vergramd. Je weet dat de rayn in het buitenland vaak met een g geschreven wordt: Bagdad, Gaza, gas…Zo helpt het woordje “gram” ons om deze wortel te onthouden.
Men schrijft geen liefdesbrieven meer / hij kreeg een boete omdat hij te snel reed/ ik betaal mijn boetes onmiddellijk //
Hij was verzot op vlees, tot hij verliefd werd op Kentucky kipmaaltijden ( FDA 4325)
رسل - كتب - سرع - سوق - دفع - حول //
كون - حبّ - لِ - اكل - لحم - إلا - ان - وقع - في - وجب - الكَنْتاكي
Profeet, boodschap 293 / schrijven 53 / snelheid 142 / besturen 340 / betalen, verdedigen 557 / toestand, onmiddellijk 18 //
Zijn 15 / liefde 67 / aan, van, voor 767 / eten 2 / vlees 442 / behalve 642 / dat, indien 165 / vallen, liggen 385 / op, in, te 355 / moeten, maaltijd 235 / Kentucky
لا يَعُدونَ يَكْتُبونَ رَسائلً غَراميّة
عِنْدَهُ غَرامة لِأنّهُ ساقَ بِسُرْعةِ كَبيرة
أدْفَعُ غَراماتي حالاً
كانَ مُحِبّأً لِأكْلِ الاُحومِ ، إلا أنَّهُ وَقَعَ في غَرامِ وَجَباتِ دَجاجِ الكَنْتاكي
عاد , wortel 260, betekent niet alleen “teruggaan”, maar ook “weer doen” en is dan een zusje van كانَ en krijg je die constructie met twee vervoegde werkwoorden achter mekaar, meestal enkel gescheiden door het onderwerp. Met de ontkenning erbij wordt de betekenis “niet meer”. Meer hierover in Ayyuha, p.242.
Wat is voor ons ongewoon aan een boete? Voor te snel rijden, voor te laat indienen van de belastingbrief, voor te weinig frankeren…In het Arabisch hoort deze betekenis niet bij de 5.000 meest frequente woorden.
De enige betekenis van deze wortel in de frequentielijst is verliefdheid, wat toch niets met boete te maken heeft.
غَرام verliefdheid (de nisba is غَراميّ )
غَرامة boete
Als je een boete krijgt, ben je vergramd. Je weet dat de rayn in het buitenland vaak met een g geschreven wordt: Bagdad, Gaza, gas…Zo helpt het woordje “gram” ons om deze wortel te onthouden.
Men schrijft geen liefdesbrieven meer / hij kreeg een boete omdat hij te snel reed/ ik betaal mijn boetes onmiddellijk //
Hij was verzot op vlees, tot hij verliefd werd op Kentucky kipmaaltijden ( FDA 4325)
رسل - كتب - سرع - سوق - دفع - حول //
كون - حبّ - لِ - اكل - لحم - إلا - ان - وقع - في - وجب - الكَنْتاكي
Profeet, boodschap 293 / schrijven 53 / snelheid 142 / besturen 340 / betalen, verdedigen 557 / toestand, onmiddellijk 18 //
Zijn 15 / liefde 67 / aan, van, voor 767 / eten 2 / vlees 442 / behalve 642 / dat, indien 165 / vallen, liggen 385 / op, in, te 355 / moeten, maaltijd 235 / Kentucky
لا يَعُدونَ يَكْتُبونَ رَسائلً غَراميّة
عِنْدَهُ غَرامة لِأنّهُ ساقَ بِسُرْعةِ كَبيرة
أدْفَعُ غَراماتي حالاً
كانَ مُحِبّأً لِأكْلِ الاُحومِ ، إلا أنَّهُ وَقَعَ في غَرامِ وَجَباتِ دَجاجِ الكَنْتاكي
عاد , wortel 260, betekent niet alleen “teruggaan”, maar ook “weer doen” en is dan een zusje van كانَ en krijg je die constructie met twee vervoegde werkwoorden achter mekaar, meestal enkel gescheiden door het onderwerp. Met de ontkenning erbij wordt de betekenis “niet meer”. Meer hierover in Ayyuha, p.242.