367 من
We kennen vooral “min” en “men”. Het eerste is een voorzetsel en betekent “uit, van”; het tweede is meestal een vragend voornaamwoord en verwijst naar “wie”.
مِن van, uit, vanuit; vanaf, van
مِنين (Eg.) van waar?
مِمَّن van wie (betrekk.)
مِمّا wat, hetgeen (betrekk.)
مَن wie, degene
مِنو (Ar.Golf) wie
Wie van jullie kent het antwoord?/ vanaf één januari/ vele problemen heeft hij/ mijn vrouw is ouder dan ik //
Het aantal studenten van wie het gemiddelde hoger is dan 79, wordt geschat op 16.840 studenten en studentinnen (FDA 1277)
وعد - وفي - عرف - جوب - اول - جَناير - كثر - شكل - زوج - كبر //
عدّ - طلب - هو - فوق - تسع - سبع - عدل - قدر - صفر - ربع - ستّ - وحد
Beloven 375 / trouw 292 / weten 41 / antwoord 23 / eerst 318 / januari / veel 183 / probleem 29 / trouwen 54 / groot, oud 12 //
Tellen 528 / vragen, student 39 / hij, het 958 / boven 739 / negen 382 / zeven 271 / rechtvaardig, gemiddelde 409 / kunnen, inschatten 515 / een, enig 264 / zes 455 / vier 240 / nul, geel 842
مَن وَعَدَ وَفَع wie beloofd heeft, heeft (belofte) nagekomen, letterlijk, of, belofte maakt schuld.
De verleden tijd is gebruikelijk in spreekwoorden.
مَن مِنْكُم تَعْرِفُ الجَواب
مِن أوَّلِ جَناير
عِنْدَهُ كَثيرُ مِن المَشاكِل
زَوجَتي أكْبَرُ مِنّي
عَدَدُ الطَلَبةِ مِمَّن هُم فَوقَ مُعَدَّلِ ٩ ٨ يُقَّدَرُ بِ 16.840 طالِباً وَ طالِبة
De trappen van vergelijking zijn zonder de nunatie van onbepaaldheid. De vorm is dezelfde voor mannelijk en vrouwelijk, voor enkelvoud en meervoud. DM-VP, 9.2 en 9.3.
De sjadda op de nun in het laatste voorbeeld is niet logisch, maar wel gebruikelijk. Ayyuha 4.5
Ayyuha T-Talib…! (afgekort, Ayyuha) is een handboek voor het Modern Standaard Arabisch, van Herman Talloen en Abied Alsulaiman, uitgeverij Garant (Leuven, Apeldoorn). We gebruiken dit als aanvulling van De Moor-Van Pel 1 en 2, afgekort als DM-VP1 of 2. Ayyuha is vaak vollediger, meer gedetailleerd. Het werd gebruikt in de tolkenschool van Antwerpen.
We kennen vooral “min” en “men”. Het eerste is een voorzetsel en betekent “uit, van”; het tweede is meestal een vragend voornaamwoord en verwijst naar “wie”.
مِن van, uit, vanuit; vanaf, van
مِنين (Eg.) van waar?
مِمَّن van wie (betrekk.)
مِمّا wat, hetgeen (betrekk.)
مَن wie, degene
مِنو (Ar.Golf) wie
Wie van jullie kent het antwoord?/ vanaf één januari/ vele problemen heeft hij/ mijn vrouw is ouder dan ik //
Het aantal studenten van wie het gemiddelde hoger is dan 79, wordt geschat op 16.840 studenten en studentinnen (FDA 1277)
وعد - وفي - عرف - جوب - اول - جَناير - كثر - شكل - زوج - كبر //
عدّ - طلب - هو - فوق - تسع - سبع - عدل - قدر - صفر - ربع - ستّ - وحد
Beloven 375 / trouw 292 / weten 41 / antwoord 23 / eerst 318 / januari / veel 183 / probleem 29 / trouwen 54 / groot, oud 12 //
Tellen 528 / vragen, student 39 / hij, het 958 / boven 739 / negen 382 / zeven 271 / rechtvaardig, gemiddelde 409 / kunnen, inschatten 515 / een, enig 264 / zes 455 / vier 240 / nul, geel 842
مَن وَعَدَ وَفَع wie beloofd heeft, heeft (belofte) nagekomen, letterlijk, of, belofte maakt schuld.
De verleden tijd is gebruikelijk in spreekwoorden.
مَن مِنْكُم تَعْرِفُ الجَواب
مِن أوَّلِ جَناير
عِنْدَهُ كَثيرُ مِن المَشاكِل
زَوجَتي أكْبَرُ مِنّي
عَدَدُ الطَلَبةِ مِمَّن هُم فَوقَ مُعَدَّلِ ٩ ٨ يُقَّدَرُ بِ 16.840 طالِباً وَ طالِبة
De trappen van vergelijking zijn zonder de nunatie van onbepaaldheid. De vorm is dezelfde voor mannelijk en vrouwelijk, voor enkelvoud en meervoud. DM-VP, 9.2 en 9.3.
De sjadda op de nun in het laatste voorbeeld is niet logisch, maar wel gebruikelijk. Ayyuha 4.5
Ayyuha T-Talib…! (afgekort, Ayyuha) is een handboek voor het Modern Standaard Arabisch, van Herman Talloen en Abied Alsulaiman, uitgeverij Garant (Leuven, Apeldoorn). We gebruiken dit als aanvulling van De Moor-Van Pel 1 en 2, afgekort als DM-VP1 of 2. Ayyuha is vaak vollediger, meer gedetailleerd. Het werd gebruikt in de tolkenschool van Antwerpen.