25 حمل
28 afleidingen heeft deze wortel, waarvan de helft veel gebruikt wordt. Kerngedachte is dragen.
حَمَلَ dragen
حَمَّلَ laden, uploaden ( ↔ نَزَّلَ wortel 112)
تَحَمَّلَ dragen (verantwoordelijkheid bv)
اِحْتَمَلَ doorstaan, mogelijk zijn
حَمْل zwangerschap, last
حَمْلة actie, campagne, raid
تَحْميل upload
تَحَمُّل het verdragen, het uithouden
اِحْتِمال mogelijkheid, kans
حامِل zwanger, dragend; drager, kruier, bretel
مَحْمول draagbaar
مُحَمَّل belagen, belast
مُحتَمَل mogelijk, eventueel, verwacht
اِمْرأة حامِل een zwangere vrouw (adj. verandert niet!)
حُبوب مَنْعِ الحَمْلِ pil van de verhindering van zwangerschap = anticonceptiepil
Hij draagt een doos bonbons/ ik heb geen identiteitsbewijs bij/ je uploadt een bestand/ hij heeft geen draagbare telefoon/ het lawaai was niet uit te staan //
Het is mogelijk dat je wat geld nodig hebt op korte termijn voor het huwelijk (FDA 2404)
علب - شوكولاتة - بِطق - شخص - لفّ - هتف - ضجّ //
من - ان - حوج - بعض - مول - في - قرب - عجل - اجل - زوج
Doos 476 /chocola / pas, kaart 475 / persoon 425 / dossier 474 / telefoon 17 / lawaai 473 //
Wie, uit, van 367 / dat, indien 165 / nodig hebben 554 / sommige, wat 591 / geld 537 / in, te, op 355 / nabij 31 / snel 416 / uitstel, omwille van 892 / trouwen 54
يَحْمِلُ عُلبةَ شوكولاتةٍ
لا أحْمِلُ بِطاقةً شَخْصيّةً
تُحَمِّلُ مِلَفًّا
لَيسَ عِنْدَهُ هاتِفُ مَحْمول
كانَ الضَيجُ لا يُحْتَمَّل
مِن المُحْتَمَلِ أنْ تَحْتاجَ بَعْضَ المالِ في القَريبِ العاجِلِ مِن أجْلِ الزَواج
De voorlaatste zin letterlijk vertaald: er was lawaai - men verdraagt niet.
De vorm van het ww is die van de TT, maar met onbekend onderwerp, zoals in يوجَدُ er is, er zijn.
28 afleidingen heeft deze wortel, waarvan de helft veel gebruikt wordt. Kerngedachte is dragen.
حَمَلَ dragen
حَمَّلَ laden, uploaden ( ↔ نَزَّلَ wortel 112)
تَحَمَّلَ dragen (verantwoordelijkheid bv)
اِحْتَمَلَ doorstaan, mogelijk zijn
حَمْل zwangerschap, last
حَمْلة actie, campagne, raid
تَحْميل upload
تَحَمُّل het verdragen, het uithouden
اِحْتِمال mogelijkheid, kans
حامِل zwanger, dragend; drager, kruier, bretel
مَحْمول draagbaar
مُحَمَّل belagen, belast
مُحتَمَل mogelijk, eventueel, verwacht
اِمْرأة حامِل een zwangere vrouw (adj. verandert niet!)
حُبوب مَنْعِ الحَمْلِ pil van de verhindering van zwangerschap = anticonceptiepil
Hij draagt een doos bonbons/ ik heb geen identiteitsbewijs bij/ je uploadt een bestand/ hij heeft geen draagbare telefoon/ het lawaai was niet uit te staan //
Het is mogelijk dat je wat geld nodig hebt op korte termijn voor het huwelijk (FDA 2404)
علب - شوكولاتة - بِطق - شخص - لفّ - هتف - ضجّ //
من - ان - حوج - بعض - مول - في - قرب - عجل - اجل - زوج
Doos 476 /chocola / pas, kaart 475 / persoon 425 / dossier 474 / telefoon 17 / lawaai 473 //
Wie, uit, van 367 / dat, indien 165 / nodig hebben 554 / sommige, wat 591 / geld 537 / in, te, op 355 / nabij 31 / snel 416 / uitstel, omwille van 892 / trouwen 54
يَحْمِلُ عُلبةَ شوكولاتةٍ
لا أحْمِلُ بِطاقةً شَخْصيّةً
تُحَمِّلُ مِلَفًّا
لَيسَ عِنْدَهُ هاتِفُ مَحْمول
كانَ الضَيجُ لا يُحْتَمَّل
مِن المُحْتَمَلِ أنْ تَحْتاجَ بَعْضَ المالِ في القَريبِ العاجِلِ مِن أجْلِ الزَواج
De voorlaatste zin letterlijk vertaald: er was lawaai - men verdraagt niet.
De vorm van het ww is die van de TT, maar met onbekend onderwerp, zoals in يوجَدُ er is, er zijn.