243 بل
Dit woordje (بَلْ) betekent “maar, echter, eigenlijk, veeleer”. Volgens DM-VP2, 12.3.2 mag het voegwoord niet verward worden met wortel 650 لكن .
Dit zijn niet mijn woorden, maar de woorden van de schrijver / dit is niet duur; integendeel, het is goedkoop //
Wij hebben geen publiek dat fan is van de club, veeleer fan van die en die (FDA 160)
رخص - غلا - كتب - ليس - كلم //
لا - وجد - لدى - جمهر - عشق - ندو - فُلان - عَلان
Goedkoop 507 / duur, dierbaar 268 / schrijven 53 / niet zijn 60 / woord 14 //
Neen, niet 821 / vinden 278 / met, door, bij 704 / republiek, publiek 250 / minnaar 1072 / roepen, club 1212 / die en die 637 / dat
هذِهِ لَيْسَت كَلِماتي بَلْ هي كَلِماتُ الكاتِبِ
هذا لَيْسَ غالياً بَلْ هو رَخيصٌ
لا يوجَدُ لَدينا جُمْهورُ يَعْشَقُ ناديهِ بَل يَعْشَقونَ فُلانَ وَ عَلان
Om de tegenstelling uit te drukken kennen we al لَكِنَّ أو ولَكِنَّ. Deze voegwoorden kunnen een persoonssuffix krijgen; volgens de voorbeelden in WB is dat met بَلْ niet het geval.
عَلان vind je niet in het woordenboek; het dient blijkbaar alleen maar om فُلان te ondersteunen.
Dit woordje (بَلْ) betekent “maar, echter, eigenlijk, veeleer”. Volgens DM-VP2, 12.3.2 mag het voegwoord niet verward worden met wortel 650 لكن .
Dit zijn niet mijn woorden, maar de woorden van de schrijver / dit is niet duur; integendeel, het is goedkoop //
Wij hebben geen publiek dat fan is van de club, veeleer fan van die en die (FDA 160)
رخص - غلا - كتب - ليس - كلم //
لا - وجد - لدى - جمهر - عشق - ندو - فُلان - عَلان
Goedkoop 507 / duur, dierbaar 268 / schrijven 53 / niet zijn 60 / woord 14 //
Neen, niet 821 / vinden 278 / met, door, bij 704 / republiek, publiek 250 / minnaar 1072 / roepen, club 1212 / die en die 637 / dat
هذِهِ لَيْسَت كَلِماتي بَلْ هي كَلِماتُ الكاتِبِ
هذا لَيْسَ غالياً بَلْ هو رَخيصٌ
لا يوجَدُ لَدينا جُمْهورُ يَعْشَقُ ناديهِ بَل يَعْشَقونَ فُلانَ وَ عَلان
Om de tegenstelling uit te drukken kennen we al لَكِنَّ أو ولَكِنَّ. Deze voegwoorden kunnen een persoonssuffix krijgen; volgens de voorbeelden in WB is dat met بَلْ niet het geval.
عَلان vind je niet in het woordenboek; het dient blijkbaar alleen maar om فُلان te ondersteunen.