224 دخل
Binnengaan, het tegengestelde van خرج (wortel 26, buitengaan).
دَخَلَ binnengaan, betreden, beginnen
دَخْل inkomen, loon
داخِل binnenkant, innerlijk; binnenland
داخِليّ binnenlands, intern, innerlijk
داخِليّة Binnenlandse Zaken
دُخول entree, ingang, toegang
مَدْخَل - مَداخِل ingang, toegang, portaal
أدْخَلَ inbrengen, introduceren, betrekken
إدْخال opname, toelating; input
تَدَخَّلَ tussenbeide komen, ingrijpen
تَدَخُّل interventie, tussenkomst, ingreep
(en nog vele andere trefwoorden bij deze wortel).
Frankrijk kwam militair tussen in Tsjaad / in zijn hart is hij vriendelijk / welk is zijn reëel inkomen? / zij laat de bezoekers binnen //
Mijn oom Yoenaan kwam uit de binnenkamer, sloot de deur ervan achter zich, en kwam naar de ruimte ; hij droeg het zijden hemd (FDA 520)
عسكر - قلب - لطف - فعل - زور //
خرج - خول - من - غرف - قفل - بوب - وري - جيأ - إلى - فسح - هو - في - قمص - حرّ
Militair 279 / hart 139 / lief 327 / doen 208 / bezoek 610 //
Buitengaan 26 / oom 973 / wie, uit, van 367 / kamer 533 / karavaan, sluiten 470 / deur 52 / achter 222 / komen 368 / naar 769 / ruim 1467 / hij, het 958 / op, in, te 355 / hemd 353 / heet, vrij, zijde 131
تَدَخَّلَت فَرَنْسا في تْشاد عَسْكَرياً
في داخِلِ قَلْبِهِ انْهُ لَطيف
ما دَخْلُهُ الفِعْليُ؟
تُدْخِلُ الزُوّارَ
خَرَجَ خالي يونان مِن غُرْفةِ داخليّةِ ، أقْفَلَ بابَها وَراءهُ، وَ جاء إلى الفُسْحة وَ هُوَ بِالقَميصِ الحريريّ
De namen van landen zijn in het Arabisch meestal vrouwelijk (Ayyouha, p.30)
Binnengaan, het tegengestelde van خرج (wortel 26, buitengaan).
دَخَلَ binnengaan, betreden, beginnen
دَخْل inkomen, loon
داخِل binnenkant, innerlijk; binnenland
داخِليّ binnenlands, intern, innerlijk
داخِليّة Binnenlandse Zaken
دُخول entree, ingang, toegang
مَدْخَل - مَداخِل ingang, toegang, portaal
أدْخَلَ inbrengen, introduceren, betrekken
إدْخال opname, toelating; input
تَدَخَّلَ tussenbeide komen, ingrijpen
تَدَخُّل interventie, tussenkomst, ingreep
(en nog vele andere trefwoorden bij deze wortel).
Frankrijk kwam militair tussen in Tsjaad / in zijn hart is hij vriendelijk / welk is zijn reëel inkomen? / zij laat de bezoekers binnen //
Mijn oom Yoenaan kwam uit de binnenkamer, sloot de deur ervan achter zich, en kwam naar de ruimte ; hij droeg het zijden hemd (FDA 520)
عسكر - قلب - لطف - فعل - زور //
خرج - خول - من - غرف - قفل - بوب - وري - جيأ - إلى - فسح - هو - في - قمص - حرّ
Militair 279 / hart 139 / lief 327 / doen 208 / bezoek 610 //
Buitengaan 26 / oom 973 / wie, uit, van 367 / kamer 533 / karavaan, sluiten 470 / deur 52 / achter 222 / komen 368 / naar 769 / ruim 1467 / hij, het 958 / op, in, te 355 / hemd 353 / heet, vrij, zijde 131
تَدَخَّلَت فَرَنْسا في تْشاد عَسْكَرياً
في داخِلِ قَلْبِهِ انْهُ لَطيف
ما دَخْلُهُ الفِعْليُ؟
تُدْخِلُ الزُوّارَ
خَرَجَ خالي يونان مِن غُرْفةِ داخليّةِ ، أقْفَلَ بابَها وَراءهُ، وَ جاء إلى الفُسْحة وَ هُوَ بِالقَميصِ الحريريّ
De namen van landen zijn in het Arabisch meestal vrouwelijk (Ayyouha, p.30)