223 نصّ
Deze wortel heeft te maken met “bepalen, voorschrijven, tekst”.
Verwar niet met ناس (wortel أنس , 164), die te maken heeft met “mensen”.
نَصَّ voorschrijven, bepalen; schrijven
نَصّ - نُصوص tekst
مِنْصّة podium, platform
مَنْصوص beschreven, vastgelegd
De wet schrijft de secularisatie (laïcité) voor / geef me de tekst van het verhaal / naar de letter en naar de geest / de oorspronkelijke tekst //
De politieke en godsdienstige personaliteiten uit Libanon volgen mekaar op het podium om de patriarch te prijzen om de weidsheid van zijn horizon en om zijn historische rol (FDA 3594)
قنّ - علمن - قصّ - روح - اصل //
شخص - سوس - دين - لبن - تبع/ تَتابَعَ - على - شيد / تَشيد - بِ - بَطْريَرْك - لِ - وسع - افق - دور - ارخ
Wet 365 / seculariseren 673 / verhaal 484 / rust 213 / oorsprong 1 //
Persoon 425 / regeren 96 / geloven 6 / melk, Libanon 1097 / volgen, mekaar opvolgen 381 / op, over, bij 777 / prijzen, lofprijzing 1453 / met, door, bij 612 / patriarch 1242 / aan, van, voor, om 767 / ruim 303 / horizon 1273 / draaien, rol 4 / datum, geschiedenis 191
يَنُصُّ القَنونُ العَلْمانيّةَ
أعْطِني نَصَّ القِصّةِ (a’Tiny)
نَصًّا و روحًا
النَصّ الأصْليّ
الشَخْصيّاتُ السياسيّةُ وَ الدينيّةُ اللُبْنانيّة تُتابِِعُ عَلى المِنَصّة لِتَشيدَ بِالبَطْريَرْكِ لِسِعةِ أُفُقِهِ وَ دَورِهِ التاريخيّ
Let op de meervoudsvorming van نَصّ - نُصوص . Op dezelfde manier wordt het mv gevormd van
دَرْس ، رَسْم رَسول ، زَهْر، شَهْر، عَجوز، شَيخ ، نَقْد، فَصْل، بَيت، عَيْن
(profeet, bloem, maand, oude man, ouderling, geld, seizoen, huis, oog, les, tekening)
Dikwijls is deze manier van meervoudsvorming één van de vele vormen die het WB geeft.
Deze wortel heeft te maken met “bepalen, voorschrijven, tekst”.
Verwar niet met ناس (wortel أنس , 164), die te maken heeft met “mensen”.
نَصَّ voorschrijven, bepalen; schrijven
نَصّ - نُصوص tekst
مِنْصّة podium, platform
مَنْصوص beschreven, vastgelegd
De wet schrijft de secularisatie (laïcité) voor / geef me de tekst van het verhaal / naar de letter en naar de geest / de oorspronkelijke tekst //
De politieke en godsdienstige personaliteiten uit Libanon volgen mekaar op het podium om de patriarch te prijzen om de weidsheid van zijn horizon en om zijn historische rol (FDA 3594)
قنّ - علمن - قصّ - روح - اصل //
شخص - سوس - دين - لبن - تبع/ تَتابَعَ - على - شيد / تَشيد - بِ - بَطْريَرْك - لِ - وسع - افق - دور - ارخ
Wet 365 / seculariseren 673 / verhaal 484 / rust 213 / oorsprong 1 //
Persoon 425 / regeren 96 / geloven 6 / melk, Libanon 1097 / volgen, mekaar opvolgen 381 / op, over, bij 777 / prijzen, lofprijzing 1453 / met, door, bij 612 / patriarch 1242 / aan, van, voor, om 767 / ruim 303 / horizon 1273 / draaien, rol 4 / datum, geschiedenis 191
يَنُصُّ القَنونُ العَلْمانيّةَ
أعْطِني نَصَّ القِصّةِ (a’Tiny)
نَصًّا و روحًا
النَصّ الأصْليّ
الشَخْصيّاتُ السياسيّةُ وَ الدينيّةُ اللُبْنانيّة تُتابِِعُ عَلى المِنَصّة لِتَشيدَ بِالبَطْريَرْكِ لِسِعةِ أُفُقِهِ وَ دَورِهِ التاريخيّ
Let op de meervoudsvorming van نَصّ - نُصوص . Op dezelfde manier wordt het mv gevormd van
دَرْس ، رَسْم رَسول ، زَهْر، شَهْر، عَجوز، شَيخ ، نَقْد، فَصْل، بَيت، عَيْن
(profeet, bloem, maand, oude man, ouderling, geld, seizoen, huis, oog, les, tekening)
Dikwijls is deze manier van meervoudsvorming één van de vele vormen die het WB geeft.