212 بول
Twee betekenissen zonder enig verband: urine en geest.
De laatste betekenis komt alleen voor in het substantief: بال geest, geestesgesteldheid
مُرتاح البالِ (in het liedje van de vogel) rustig, relaxed van geest. En ook:
راحة البالِ gemoedsrust روح "rust" is wortel 213
طَويل البالِ geduldig
En nu de plas!
بَوْل plas, urine
بالَ أو تَبَوَّل plassen, urineren, wateren
Ik gebruik A frecuency dictionary of Arabic (Buckwalter en Parkinson) waarin de 5.000 meest gebruikte woorden van het MSA staan. De werkwoordsvormen van deze wortel horen niet bij de 5.000 frequente woorden van het MSA.
Daarnaast blijven wel de vertaalwoordenboeken van de universiteiten van Nijmegen/ Amsterdam, uitgave Bulaaq, met een schat van voorbeelden.
Let op de andere spelers / de urine wordt onderzocht in het labo (zal de analyse voltooid worden) //
De urinestroom van de nier naar de blaas is een continu gebeuren de klok rond ( gedurende 24 op 24 uur) (FDA 4313)
اخذ - من - لعب - اخر - سوف - تمّ - حلّ - خبر //
اِنْسياب - من - كلو - إلى - مَثانة + هي - عمل - مرّ - على - دور - ثني - ربع - سوع
Nemen 157 / wie, uit, van 367 / spelen 199 / achter, ander 168 / zal 505 / compleet 313 / oplossen 307 / nieuws, labo 73 //
Stroom / wie, uit, van 367 / nier 1502 / naar 769 / blaas / zij, het 952 / werken 46 / (ver-)keer 108 / op, over, bij 777 / draaien 4 / twee 373 / vier 240 / uur 258
خُذْ بالَكَ مِن اللاعِبينِ الآخِرين
سوَفَ يَتِمُّ تَحْليلُ البَولِ في المَخْبَر
اِنْسيابُ البَولِ مِن الكُليةِ إلى المَثانةِ هيَ عَمَليّةٌ مُسْتَمِرة عَلى مَدارِ ٢٤ ساعة
Twee betekenissen zonder enig verband: urine en geest.
De laatste betekenis komt alleen voor in het substantief: بال geest, geestesgesteldheid
مُرتاح البالِ (in het liedje van de vogel) rustig, relaxed van geest. En ook:
راحة البالِ gemoedsrust روح "rust" is wortel 213
طَويل البالِ geduldig
En nu de plas!
بَوْل plas, urine
بالَ أو تَبَوَّل plassen, urineren, wateren
Ik gebruik A frecuency dictionary of Arabic (Buckwalter en Parkinson) waarin de 5.000 meest gebruikte woorden van het MSA staan. De werkwoordsvormen van deze wortel horen niet bij de 5.000 frequente woorden van het MSA.
Daarnaast blijven wel de vertaalwoordenboeken van de universiteiten van Nijmegen/ Amsterdam, uitgave Bulaaq, met een schat van voorbeelden.
Let op de andere spelers / de urine wordt onderzocht in het labo (zal de analyse voltooid worden) //
De urinestroom van de nier naar de blaas is een continu gebeuren de klok rond ( gedurende 24 op 24 uur) (FDA 4313)
اخذ - من - لعب - اخر - سوف - تمّ - حلّ - خبر //
اِنْسياب - من - كلو - إلى - مَثانة + هي - عمل - مرّ - على - دور - ثني - ربع - سوع
Nemen 157 / wie, uit, van 367 / spelen 199 / achter, ander 168 / zal 505 / compleet 313 / oplossen 307 / nieuws, labo 73 //
Stroom / wie, uit, van 367 / nier 1502 / naar 769 / blaas / zij, het 952 / werken 46 / (ver-)keer 108 / op, over, bij 777 / draaien 4 / twee 373 / vier 240 / uur 258
خُذْ بالَكَ مِن اللاعِبينِ الآخِرين
سوَفَ يَتِمُّ تَحْليلُ البَولِ في المَخْبَر
اِنْسيابُ البَولِ مِن الكُليةِ إلى المَثانةِ هيَ عَمَليّةٌ مُسْتَمِرة عَلى مَدارِ ٢٤ ساعة