160 اسف
Betreuren, spijt hebben, sorry, helaas: dit zijn de betekenissen van deze wortel.
أَسِفَ betreuren, medelijden hebben
أَسَف zonde, spijt, leedwezen
آسِف sorry (letterlijk: ik betreur)
مُؤْسِف spijtig, jammerlijk, treurig, triest
Jammer! Helaas! / het spijt me (sorry) / jammer genoeg is zij afwezig / ik betreur dat dit gebeurd is (over het gebeuren hiervan) / jammer genoeg is hij ziek //
Wanneer heeft hij haar hand gevraagd? bij God, ik weet het niet, en jammer genoeg kan ik Nizaar zoiets niet vragen (FDA 1116)
انا - انّ - غاب - حدث - مرض //
متى - خطب - الله - ما - عرف - قدر - سأل - نِزار - عن - حوج - زي - كَ - ذا
Ik 226 / dat, indien 165 / afwezig 83 / gebeuren 188 / ziek 263 //
Wanneer 593 / toespraak, de hand vragen 1127 / Allah, God 705 / wat, niet 796 / weten 41 / aan, van, voor 767 / kunnen 515 / Nizaar, eigennaam / betreffende 352 / nood, ding 554 / zoiets (Egypte, Levant) / zoals 803 / deze, die 182
يا لِلأَسَفِ
أَنا آسِفٌ
لِلأَسَفِ أنْها غائِبة
أنا آسفُ على حُدوثِ هذا
لِلأَسَفِ أنْهُ مَريضُ
مَتى خَطَبَها ؟ وَ الله ما أعرِفُ ، وَ لِلأسِفِ ما أقْدِرُ (أن) أسْألَ نِزار عَن حاجةِ زيّ كَذا
Daar gaat de regel dat ما de ontkenning is van de voltooide tijd, in de laatste, authentieke zin. Kennen ze daarginds onze spraakkunsten niet?
Betreuren, spijt hebben, sorry, helaas: dit zijn de betekenissen van deze wortel.
أَسِفَ betreuren, medelijden hebben
أَسَف zonde, spijt, leedwezen
آسِف sorry (letterlijk: ik betreur)
مُؤْسِف spijtig, jammerlijk, treurig, triest
Jammer! Helaas! / het spijt me (sorry) / jammer genoeg is zij afwezig / ik betreur dat dit gebeurd is (over het gebeuren hiervan) / jammer genoeg is hij ziek //
Wanneer heeft hij haar hand gevraagd? bij God, ik weet het niet, en jammer genoeg kan ik Nizaar zoiets niet vragen (FDA 1116)
انا - انّ - غاب - حدث - مرض //
متى - خطب - الله - ما - عرف - قدر - سأل - نِزار - عن - حوج - زي - كَ - ذا
Ik 226 / dat, indien 165 / afwezig 83 / gebeuren 188 / ziek 263 //
Wanneer 593 / toespraak, de hand vragen 1127 / Allah, God 705 / wat, niet 796 / weten 41 / aan, van, voor 767 / kunnen 515 / Nizaar, eigennaam / betreffende 352 / nood, ding 554 / zoiets (Egypte, Levant) / zoals 803 / deze, die 182
يا لِلأَسَفِ
أَنا آسِفٌ
لِلأَسَفِ أنْها غائِبة
أنا آسفُ على حُدوثِ هذا
لِلأَسَفِ أنْهُ مَريضُ
مَتى خَطَبَها ؟ وَ الله ما أعرِفُ ، وَ لِلأسِفِ ما أقْدِرُ (أن) أسْألَ نِزار عَن حاجةِ زيّ كَذا
Daar gaat de regel dat ما de ontkenning is van de voltooide tijd, in de laatste, authentieke zin. Kennen ze daarginds onze spraakkunsten niet?