1518 الو الكترون
Twee leenwoorden die met de toestellen naar de Arabische wereld gekomen zijn: hallo, met de telefoon, elektronisch, met I.T.
ألو hallo
ألِكْتُرونيّ elektronisch
Hallo, ja! Met genoegen, astublieft, hallo (FDA 1378) / dit is een open venster bij een reactie op gelijk welke vraag die in jouw geest opkomt; je wil een antwoord, stuur jouw vraag met e-mail naar de krant (FDA 1399) //
Dit artikel focust op de technische kanten van elektronica (Wikipedia)
نعم - عين - فضل - نفذ - فتح - ردّ - اي - سأل - خطر - بول - رود - جوب - رسل - برد - صفح //
قول - ركز - جنب - هندس
Ja, zacht 736 / oog 47 / overblijven, a.u.b. 217 / realiseren, venster 401 / openen 234 / reageren 856 / welk 784 / vraag 203 / gevaar, opkomen 542 / urine, geest 212 / willen 272 / antwoord 23 / boodschap 293 / kou, post 88 / krant 519 //
Zeggen, artikel 321 / centrum, zich concentreren 7 / naast, aspect 22 / meetkunde, ingenieurs- 740
ألو نَعْم عَيني تَفَضَّل ألو
هَذِهِ نافِذةُ مَفْتوحةُ بِالرَدِّ عَلى أيّ تَساؤُل يَخْطِرُ على بالِكَ , تُريدُ لَهُ إجابةً، اُرْسُلْ سؤالَك عَلى البَريدِ الإلِكْتُرونيّ لِلصَفْحة
وهَذا المَقال يُرَكِّزُ عَلى الجَوانِبِ الهَنْدِسيّةِ لِلإلِكْتُرونيّات
FDA vertaalt عَيني uit de 1e zin met "with pleasure". Dat wordt bevestigd, niet in ons woordenboek, maar wel door ALD (Arabic Learning Dictionary): de complete uitdrukking is عَلى عَيني أو مِن عَيني in antwoord op een verzoek: met alle genoegen, graag, je vous en prie.
Twee leenwoorden die met de toestellen naar de Arabische wereld gekomen zijn: hallo, met de telefoon, elektronisch, met I.T.
ألو hallo
ألِكْتُرونيّ elektronisch
Hallo, ja! Met genoegen, astublieft, hallo (FDA 1378) / dit is een open venster bij een reactie op gelijk welke vraag die in jouw geest opkomt; je wil een antwoord, stuur jouw vraag met e-mail naar de krant (FDA 1399) //
Dit artikel focust op de technische kanten van elektronica (Wikipedia)
نعم - عين - فضل - نفذ - فتح - ردّ - اي - سأل - خطر - بول - رود - جوب - رسل - برد - صفح //
قول - ركز - جنب - هندس
Ja, zacht 736 / oog 47 / overblijven, a.u.b. 217 / realiseren, venster 401 / openen 234 / reageren 856 / welk 784 / vraag 203 / gevaar, opkomen 542 / urine, geest 212 / willen 272 / antwoord 23 / boodschap 293 / kou, post 88 / krant 519 //
Zeggen, artikel 321 / centrum, zich concentreren 7 / naast, aspect 22 / meetkunde, ingenieurs- 740
ألو نَعْم عَيني تَفَضَّل ألو
هَذِهِ نافِذةُ مَفْتوحةُ بِالرَدِّ عَلى أيّ تَساؤُل يَخْطِرُ على بالِكَ , تُريدُ لَهُ إجابةً، اُرْسُلْ سؤالَك عَلى البَريدِ الإلِكْتُرونيّ لِلصَفْحة
وهَذا المَقال يُرَكِّزُ عَلى الجَوانِبِ الهَنْدِسيّةِ لِلإلِكْتُرونيّات
FDA vertaalt عَيني uit de 1e zin met "with pleasure". Dat wordt bevestigd, niet in ons woordenboek, maar wel door ALD (Arabic Learning Dictionary): de complete uitdrukking is عَلى عَيني أو مِن عَيني in antwoord op een verzoek: met alle genoegen, graag, je vous en prie.