1499 حير
Het afgeleide substantief betekent verwarring.
حَيرة أو حيرة verwarring, ontreddering
De oude vrouw raakte in de war / Baker werd stil en begon te kijken naar hem, echt ontredderd door dit soort menselijk wezen, dat hij voordien nog nooit in zijn leven had gezien (FDA 2655) //
In de toestand van verwarring kon het kind wegvluchten en een voorbijganger informeren.
وقع - مرأ - عجز - سكت - روح - نظر - ملك - حقّ - امّ - نوع - بشر - الّذي - رأي - قبل - حيّ //
حول - مكن - هرب - طفل - بلغ - وحد - مرّ
Vallen, liggen 385 / vrouw 251 / oud 150 / zwijgen 521 / rust 213 / kijken 274 / bezitten 110 / waarheid, echt 69 / moeder, voor 156 / soort 564 / mensheid 567 / die, dat 1005 / zien 717 / aanvaarden, voor 79 / leven 359 //
Toestand 18 / kunnen 328 / vluchten 302 / kind 435 / bedrag, meedelen 432 / een, enig 264 / (ver-)keer 108
وَقَعَت المَرأةُ العَجوزُ في حَيرةِ
سَكَتَ بيكَرُ وَ راحَ يَنْظُرُ إليهِ وَ قَد تمَلَّكَتَهُ حَيرةُ حَقيقةُ أمام هَذا النَوعِ مِن البَشَر ألّذي لَم يَرْهُ مِن قَبْلِ في حَياتِهِ
في حالةِ الحَيرة تُمْكِنُ أنْ هَرَبَ الطِفْل وَ أبْلَغَ أحَدَ المارّة
In de 1e regel geen vrouwelijke vorm voor het adjectief. Het is vreemd, maar het is zo!
Het afgeleide substantief betekent verwarring.
حَيرة أو حيرة verwarring, ontreddering
De oude vrouw raakte in de war / Baker werd stil en begon te kijken naar hem, echt ontredderd door dit soort menselijk wezen, dat hij voordien nog nooit in zijn leven had gezien (FDA 2655) //
In de toestand van verwarring kon het kind wegvluchten en een voorbijganger informeren.
وقع - مرأ - عجز - سكت - روح - نظر - ملك - حقّ - امّ - نوع - بشر - الّذي - رأي - قبل - حيّ //
حول - مكن - هرب - طفل - بلغ - وحد - مرّ
Vallen, liggen 385 / vrouw 251 / oud 150 / zwijgen 521 / rust 213 / kijken 274 / bezitten 110 / waarheid, echt 69 / moeder, voor 156 / soort 564 / mensheid 567 / die, dat 1005 / zien 717 / aanvaarden, voor 79 / leven 359 //
Toestand 18 / kunnen 328 / vluchten 302 / kind 435 / bedrag, meedelen 432 / een, enig 264 / (ver-)keer 108
وَقَعَت المَرأةُ العَجوزُ في حَيرةِ
سَكَتَ بيكَرُ وَ راحَ يَنْظُرُ إليهِ وَ قَد تمَلَّكَتَهُ حَيرةُ حَقيقةُ أمام هَذا النَوعِ مِن البَشَر ألّذي لَم يَرْهُ مِن قَبْلِ في حَياتِهِ
في حالةِ الحَيرة تُمْكِنُ أنْ هَرَبَ الطِفْل وَ أبْلَغَ أحَدَ المارّة
In de 1e regel geen vrouwelijke vorm voor het adjectief. Het is vreemd, maar het is zo!