1491 عسي
Ook weer is hier de betekenis “misschien”.
Daarvoor heeft het Arabisch al لَعَلَّ , قَد , رُبْما ( wortels 1478, 5, 267), terwijl مُمْكِن toch het meest gebruikelijke is (wortel 328).
عَسى misschien
Wat zou ik zeggen? / misschien is hij ziek / misschien haten jullie iets dat goed is voor jullie, en misschien houden jullie van iets en dat doet jullie kwaad (FDA)
قول - كون - مرض - كره - شيأ - خير - لكن - شرّ - حبّ
Zeggen 321 / zijn 15 / ziek 263 / haten 1077 / beschikken, ding, iets 137 / beter, best 189 / maar 650 / kwaad doen 1287 / liefde 67
ما عَساني أن أقول؟
عَسى أن يَكونَ مَريضاً
عَسى أن تَكْرَهوا شيئاً وَ هُوَ خَيرٌ لَكُم وَ عَسى أن تُحِبّوا شيئاً وَ هُوَ شَرٌّ لَكُم
Ook weer is hier de betekenis “misschien”.
Daarvoor heeft het Arabisch al لَعَلَّ , قَد , رُبْما ( wortels 1478, 5, 267), terwijl مُمْكِن toch het meest gebruikelijke is (wortel 328).
عَسى misschien
Wat zou ik zeggen? / misschien is hij ziek / misschien haten jullie iets dat goed is voor jullie, en misschien houden jullie van iets en dat doet jullie kwaad (FDA)
قول - كون - مرض - كره - شيأ - خير - لكن - شرّ - حبّ
Zeggen 321 / zijn 15 / ziek 263 / haten 1077 / beschikken, ding, iets 137 / beter, best 189 / maar 650 / kwaad doen 1287 / liefde 67
ما عَساني أن أقول؟
عَسى أن يَكونَ مَريضاً
عَسى أن تَكْرَهوا شيئاً وَ هُوَ خَيرٌ لَكُم وَ عَسى أن تُحِبّوا شيئاً وَ هُوَ شَرٌّ لَكُم