1482 مهما
Deze samenstelling met ـما betekent “wat ook”.
مَهْما wat ook, hoe ook, om het even wat (hoe), enz.
Hoe lang ik daar ook gebleven ben en wat ook ik met succes gerealiseerd heb, uiteindelijk blijf ik een tweederangsburger (FDA 2848) / hoe lang het ook duurt, ik zal de taal leren tot ik ze ken / hoe het ook zij, ik moet mijn gedrag verontschuldigen //
Wat er ook van zij van deze zaak, het Jodendom verspreidde zich al tussen de Arabieren in de oasen van Hidzjaz, van Yemen en van Yamama (Wikipedia)
قعد - حقّ - نجح - نهو - ح - بقي - وطن - ثني - طول - وقت - درس - لغو - كون - امر - وجب - عذر - صرف //
قد - نشر - يهود - عرب - ويح - حِجاز - يمن - يَمامة
Basis, zitten 536 / waarheid, realiseren 69 / slagen 277 / einde 111 / zal (Eg.) 1155 / blijven 287 / vaderland, burger 275 / twee 373 / lang 148 / tijd 334 / leren, school 192 / taal 469 / zijn 15 / emir, zaak 87 / moeten 235 / verontschuldiging 1320 / besteden, gedrag 403 //
Al, reeds; misschien 5 / verspreiden 431 / jood 1076 / Arabier 616 / oase 413 / Hidzjaz / rechts, Yemen 20 / Yamama
مَهْما قَعَدْتُ وَ مَهْما حَقَّقْتُ مِن نَجاحِ , في النِهايةِ حَأبْقى مُواطِناً دَرَجةٍ ثانية
مَهْما طالَ الوَقْتُ, سأدْرُسُ اللُغةَ حَتى أعْرِفَها
مَهما كانَ الأمْرُ يَجِبُ أن أعْتَذِرَ تَصَرُّفِي
مَهْما يَكنُ مِن أمْر، فَقَد اِنْتَشَرَت اليَهوديّة بَيْنَ العَرَبِ في واحات الحِجازِ وَ اليَمَن وَ اليَمامة...
Voor de toekomende tijd zijn er سـ و سوفَ (wortel 505) en in de Egyptische variant حـ .
Deze samenstelling met ـما betekent “wat ook”.
مَهْما wat ook, hoe ook, om het even wat (hoe), enz.
Hoe lang ik daar ook gebleven ben en wat ook ik met succes gerealiseerd heb, uiteindelijk blijf ik een tweederangsburger (FDA 2848) / hoe lang het ook duurt, ik zal de taal leren tot ik ze ken / hoe het ook zij, ik moet mijn gedrag verontschuldigen //
Wat er ook van zij van deze zaak, het Jodendom verspreidde zich al tussen de Arabieren in de oasen van Hidzjaz, van Yemen en van Yamama (Wikipedia)
قعد - حقّ - نجح - نهو - ح - بقي - وطن - ثني - طول - وقت - درس - لغو - كون - امر - وجب - عذر - صرف //
قد - نشر - يهود - عرب - ويح - حِجاز - يمن - يَمامة
Basis, zitten 536 / waarheid, realiseren 69 / slagen 277 / einde 111 / zal (Eg.) 1155 / blijven 287 / vaderland, burger 275 / twee 373 / lang 148 / tijd 334 / leren, school 192 / taal 469 / zijn 15 / emir, zaak 87 / moeten 235 / verontschuldiging 1320 / besteden, gedrag 403 //
Al, reeds; misschien 5 / verspreiden 431 / jood 1076 / Arabier 616 / oase 413 / Hidzjaz / rechts, Yemen 20 / Yamama
مَهْما قَعَدْتُ وَ مَهْما حَقَّقْتُ مِن نَجاحِ , في النِهايةِ حَأبْقى مُواطِناً دَرَجةٍ ثانية
مَهْما طالَ الوَقْتُ, سأدْرُسُ اللُغةَ حَتى أعْرِفَها
مَهما كانَ الأمْرُ يَجِبُ أن أعْتَذِرَ تَصَرُّفِي
مَهْما يَكنُ مِن أمْر، فَقَد اِنْتَشَرَت اليَهوديّة بَيْنَ العَرَبِ في واحات الحِجازِ وَ اليَمَن وَ اليَمامة...
Voor de toekomende tijd zijn er سـ و سوفَ (wortel 505) en in de Egyptische variant حـ .