1447 دهر
Het gebruik van deze wortel is meestal beperkt tot uitdrukkingen ter versterking van لا أبَدَ “nooit” en betekent “tijdperk, eeuwigheid, lot”.
دَهْر tijdperk, lot
Staat ergens geschreven dat de Sinaï tot in de eeuwigheid een pijnpunt blijft in het hart van Egypte? FDA / het lot is als de twee dagen, de ene dag voor jou, en de andere dag tegen jou ( soms win je, soms verlies je) ALD/ desnoods wacht ik een eeuwigheid, maar ik moet haar zien
كتب - سيناء - بقي - ابد - وجع - قلب - مصر - يوم - حول - ضرّ - نظر - لكن - وجب - رأى
Schrijven 53 / Sinaï / blijven 287 / eeuwigheid 239 / pijn 1101 / hart 139 / Egypte 1233 / dag 248 / toestand 18 / schaden, noodzaak 145 / kijken, wachten 274 / maar 650 / moeten 235 / zien 717
هَل كُتِبَ عَلى سيناء أنَّ تَبْفى إلى أبَدِ الدَهْرِ وَجَعُ في قَلْبِ مِصْر؟
الدَهْرُ يومانٌ يَومُ لَكَ وَ يَومُ عَليك
في حالةِ الضَرورةِ أنْتَظِرُ دَهْراً , وَلاكِنَ يَجِبُ عَليّ أن أرىها
Het gebruik van deze wortel is meestal beperkt tot uitdrukkingen ter versterking van لا أبَدَ “nooit” en betekent “tijdperk, eeuwigheid, lot”.
دَهْر tijdperk, lot
Staat ergens geschreven dat de Sinaï tot in de eeuwigheid een pijnpunt blijft in het hart van Egypte? FDA / het lot is als de twee dagen, de ene dag voor jou, en de andere dag tegen jou ( soms win je, soms verlies je) ALD/ desnoods wacht ik een eeuwigheid, maar ik moet haar zien
كتب - سيناء - بقي - ابد - وجع - قلب - مصر - يوم - حول - ضرّ - نظر - لكن - وجب - رأى
Schrijven 53 / Sinaï / blijven 287 / eeuwigheid 239 / pijn 1101 / hart 139 / Egypte 1233 / dag 248 / toestand 18 / schaden, noodzaak 145 / kijken, wachten 274 / maar 650 / moeten 235 / zien 717
هَل كُتِبَ عَلى سيناء أنَّ تَبْفى إلى أبَدِ الدَهْرِ وَجَعُ في قَلْبِ مِصْر؟
الدَهْرُ يومانٌ يَومُ لَكَ وَ يَومُ عَليك
في حالةِ الضَرورةِ أنْتَظِرُ دَهْراً , وَلاكِنَ يَجِبُ عَليّ أن أرىها