1389 حسر
“ Jammer” is het kernwoord.
Ook wortel 841 ( verlies خسر ) en wortel 698 (verdriet حزن ) zitten in het betekenisveld van deze wortel.
حَسْرة jammerklacht, verdriet, droefenis
Wat jammer: zij maakt dit niet meer mee! / mijn tranen stroomden, van verdriet en spijt (FDA) / na de nederlaag was de droefheid groot
يا - عود - عيش - سيل - دمع - نَدامة / ندم - بعد - هزم - كون - كبر
Wat! 978 / gewoonte, doordoen 260 / leven, beleven 85 / vloeien 1036 / traan 1390 / spijt 1391 / ver, daarna 424 / nederlaag 902 / zijn 15 / groot 12
يا حَسْرة : لا تَعُدُ تَعْيشَ هَذا
سالَت دُموعي حَسْرة وَ نَدامة
بَعْدَ الهَزيمةِ كانَت الحَسْرةُ كَبيرة
In de 2e zin wordt in het Arabisch grammaticaal het verband niet aangegeven tussen het vloeien van mijn tranen en mijn spijt en verdriet. Stilistisch kan dat!
“ Jammer” is het kernwoord.
Ook wortel 841 ( verlies خسر ) en wortel 698 (verdriet حزن ) zitten in het betekenisveld van deze wortel.
حَسْرة jammerklacht, verdriet, droefenis
Wat jammer: zij maakt dit niet meer mee! / mijn tranen stroomden, van verdriet en spijt (FDA) / na de nederlaag was de droefheid groot
يا - عود - عيش - سيل - دمع - نَدامة / ندم - بعد - هزم - كون - كبر
Wat! 978 / gewoonte, doordoen 260 / leven, beleven 85 / vloeien 1036 / traan 1390 / spijt 1391 / ver, daarna 424 / nederlaag 902 / zijn 15 / groot 12
يا حَسْرة : لا تَعُدُ تَعْيشَ هَذا
سالَت دُموعي حَسْرة وَ نَدامة
بَعْدَ الهَزيمةِ كانَت الحَسْرةُ كَبيرة
In de 2e zin wordt in het Arabisch grammaticaal het verband niet aangegeven tussen het vloeien van mijn tranen en mijn spijt en verdriet. Stilistisch kan dat!