1389 حسر
Jammer is het kernwoord.
Ook wortel 841 ( verlies خسر ) en wortel 698 (verdriet حزن ) zitten in het betekenisveld van deze wortel.
حَسْرة jammerklacht, verdriet, droefenis
Wat jammer: zij maakt dit niet meer mee! / mijn tranen stroomden, van verdriet en spijt (FDA 4891) / na de nederlaag was de droefheid groot //
Wat een verdriet voor jou zolang je leeft (Wikipedia)
يا - عود - عيش - سيل - دمع - نَدامة / ندم - بعد - هزم - كون - كبر //
دوم - حيّ
Wat! 978 / gewoonte, doordoen 260 / leven, beleven 85 / vloeien 1036 / traan 1390 / spijt 1391 / ver, daarna 424 / nederlaag 902 / zijn 15 / groot 12 //
Voortduren 291 / leven 359
يا حَسْرة : لا تَعُدُ تَعْيشَ هَذا
سالَت دُموعي حَسْرة وَ نَدامة
بَعْدَ الهَزيمةِ كانَت الحَسْرةُ كَبيرة
يا لَكَ حَسْرةً ما دُمْتَ حيًّا
In de 2e zin wordt in het Arabisch grammaticaal het verband niet aangegeven tussen het vloeien van mijn tranen en mijn spijt en verdriet. Stilistisch kan dat!
In de laatste zin voelt de verleden tijd دُمْتَ vreemd aan: DM-VP2, 12.3.3.
Jammer is het kernwoord.
Ook wortel 841 ( verlies خسر ) en wortel 698 (verdriet حزن ) zitten in het betekenisveld van deze wortel.
حَسْرة jammerklacht, verdriet, droefenis
Wat jammer: zij maakt dit niet meer mee! / mijn tranen stroomden, van verdriet en spijt (FDA 4891) / na de nederlaag was de droefheid groot //
Wat een verdriet voor jou zolang je leeft (Wikipedia)
يا - عود - عيش - سيل - دمع - نَدامة / ندم - بعد - هزم - كون - كبر //
دوم - حيّ
Wat! 978 / gewoonte, doordoen 260 / leven, beleven 85 / vloeien 1036 / traan 1390 / spijt 1391 / ver, daarna 424 / nederlaag 902 / zijn 15 / groot 12 //
Voortduren 291 / leven 359
يا حَسْرة : لا تَعُدُ تَعْيشَ هَذا
سالَت دُموعي حَسْرة وَ نَدامة
بَعْدَ الهَزيمةِ كانَت الحَسْرةُ كَبيرة
يا لَكَ حَسْرةً ما دُمْتَ حيًّا
In de 2e zin wordt in het Arabisch grammaticaal het verband niet aangegeven tussen het vloeien van mijn tranen en mijn spijt en verdriet. Stilistisch kan dat!
In de laatste zin voelt de verleden tijd دُمْتَ vreemd aan: DM-VP2, 12.3.3.