1357 جمر
جَمْر hete as, houtskool, sintels
De 1e zin komt uit FDA en maakt de betekenis duidelijk.
Een verband met het Arabische schoonheidsmiddel kohl om de wimpers te benadrukken, is er niet. Dit komt ook van een andere wortel, nl. كحل , waar ook alcohol van komt.
Hij draait zich heen en weer in zijn bed alsof hij op hete kolen ligt te kronkelen / zij staat te trappelen van ongeduld / breng het vlees maar: de barbecue is op temperatuur //
Ze (de sintels) worden vaak gebruikt voor de keuken, zoals voor het roosteren als voor de bereiding van thee. En dat is zo omdat sintels beter en langer de warmte bewaren. (Wikipedia)
قلب / تَقَلَّبَ - فرش - كَأنَّ - كون - حرّ - حضر - لحم - درج - نسب //
كثر - خدم - طبخ - امر - شِواء - حضر - شاي - حفظ - شكل - طول - حرّ
Hart, kantelen, zich omdraaien 139 / bed 539 / alsof: ك + أنَّ / zijn 15 / heet, vrij 131 / aanwezig 558 / vlees 442 / stap voor stap 468 / betrekking, gepast 61 //
Veel 183 / bedienen 489 / koken 644 / emier, zaak 87 / geroosterd vlees / aanwezig, bereiden 558 / thee 666 / bewaren 194 / probleem, vorm 29 / lang 148 / heet, vrij 131
يَتَقَلَّبُ عَلى فِراشِهِ كأنَّهُ يَتَقَلَّبَ عَلى الجَمْر
تَكونُ عَلى أحَرِّ مِن الجَمْر
أحْضِرْ اللَحَمَ : دَرَجة الحَرارة لِمِجْمَرةِ مُناسِبة
َّو هيَ كَثيراً ما تَسْتَخْدِمُ لِلطَبَخ، كَما هُوَ الأمْرٌ في الشِواءِ وَ تَحْضيرِ الشاي. وَ ذَلِكَ لأن الجَمْرُ تَحْتَفِظَ بِشَكْلِ أكْثَرِ وَ أطْوَلِ لِلحَرارة
Barbecue: مِجْمَرة prefix mi- om het middel aan te geven. In de laatste zin vind je een synoniem ( geroosterd vlees).
Nog over de comparatief / superlatief in de tweede zin ( zij is bij heter dan brandende asse) : de elatief (zowel comparatief als superlatief) behoudt dezelfde vorm voor mannelijk en vrouwelijk, voor enkelvoud en meervoud (DM-VP1, 9.3).
جَمْر hete as, houtskool, sintels
De 1e zin komt uit FDA en maakt de betekenis duidelijk.
Een verband met het Arabische schoonheidsmiddel kohl om de wimpers te benadrukken, is er niet. Dit komt ook van een andere wortel, nl. كحل , waar ook alcohol van komt.
Hij draait zich heen en weer in zijn bed alsof hij op hete kolen ligt te kronkelen / zij staat te trappelen van ongeduld / breng het vlees maar: de barbecue is op temperatuur //
Ze (de sintels) worden vaak gebruikt voor de keuken, zoals voor het roosteren als voor de bereiding van thee. En dat is zo omdat sintels beter en langer de warmte bewaren. (Wikipedia)
قلب / تَقَلَّبَ - فرش - كَأنَّ - كون - حرّ - حضر - لحم - درج - نسب //
كثر - خدم - طبخ - امر - شِواء - حضر - شاي - حفظ - شكل - طول - حرّ
Hart, kantelen, zich omdraaien 139 / bed 539 / alsof: ك + أنَّ / zijn 15 / heet, vrij 131 / aanwezig 558 / vlees 442 / stap voor stap 468 / betrekking, gepast 61 //
Veel 183 / bedienen 489 / koken 644 / emier, zaak 87 / geroosterd vlees / aanwezig, bereiden 558 / thee 666 / bewaren 194 / probleem, vorm 29 / lang 148 / heet, vrij 131
يَتَقَلَّبُ عَلى فِراشِهِ كأنَّهُ يَتَقَلَّبَ عَلى الجَمْر
تَكونُ عَلى أحَرِّ مِن الجَمْر
أحْضِرْ اللَحَمَ : دَرَجة الحَرارة لِمِجْمَرةِ مُناسِبة
َّو هيَ كَثيراً ما تَسْتَخْدِمُ لِلطَبَخ، كَما هُوَ الأمْرٌ في الشِواءِ وَ تَحْضيرِ الشاي. وَ ذَلِكَ لأن الجَمْرُ تَحْتَفِظَ بِشَكْلِ أكْثَرِ وَ أطْوَلِ لِلحَرارة
Barbecue: مِجْمَرة prefix mi- om het middel aan te geven. In de laatste zin vind je een synoniem ( geroosterd vlees).
Nog over de comparatief / superlatief in de tweede zin ( zij is bij heter dan brandende asse) : de elatief (zowel comparatief als superlatief) behoudt dezelfde vorm voor mannelijk en vrouwelijk, voor enkelvoud en meervoud (DM-VP1, 9.3).