1268 مسّ
Met beroeren drukken we het best de kerngedachte uit van deze wortel.
Tip om te onthouden: bij massage wordt ook een lichaamsdeel beroerd, maar in het Arabisch geldt voor "masseren" de wortel دلك .
Ook لمس betekent "aanraken", wortel 1481.
مَسَّ beroeren, aanraken
مِساس aanraking
ماسّ dringend, urgent
Hij is hoognodig toe aan een borrel (hij is in een dringende nood naar) / ik heb nooit alcohol aangeraakt / haar protest verstoort de openbare orde //
Hij maakte het nut duidelijk van de kansen die deze organisatie aanbiedt zonder weerslag op de belangen van het vaderland en de lokale verzuchtingen ( FDA 4441)
هو - في - حوج - إلى - شرب - كُحول - لم - خمر - ابد - بِ - نظم - عمّ - سبّ - حجّ //
وضح - كيف - فيد - فرص - الّتي - وفر - نظم - دون - صلح / مَصْلَحة - وطن - عبر - حلّ
Hij, het 958 / in, te, op 355 / nodig 554 / naar 769 / drinken 78 / alcohol / niet 781 / wijn 751 / eeuwigheid 239 / met, door, bij 612 / organiseren 672 / algemeen 230 / oorzaak 94 / pelgrim, protest 900 / zij 952 //
Duidelijk 479 / hoe 452 / nut, profijt 807 / kans 728 / die, dat 1004 / beschikbaar, verschaffen 834 / organiseren 672 / divan, zonder 556 / deugen, belang 377 / vaderland 275 / oversteken, uiten 465 / oplossen, lokaal 307
هُوَ في حاجةِ ماسّةِ إلى شَرابٍ كُهوليّ
لَم أمَسّ الكُحولَ أبَداً
يَمَسُّ اِحْتِجاجُها النِظامَ العامّ
وَضَّحَ كَيفيّة الاِسْتِفادةِ مِن الفُرَصِ اَلَّتي تُوافِرُها هَذِهِ المُنَظَمة دونَ المِساسِ بِالمَصالِحِ الوَطَنيّة أو الاِعْتِباراتِ المَحَلّيّة
De ontkenning in de tweede zin door "lem" geeft een verleden betekenis aan het werkwoord alhoewel dat in de tegenwoordige tijd staat met de apocopaatvorm (DM-VP2, 6.1.3).
Met beroeren drukken we het best de kerngedachte uit van deze wortel.
Tip om te onthouden: bij massage wordt ook een lichaamsdeel beroerd, maar in het Arabisch geldt voor "masseren" de wortel دلك .
Ook لمس betekent "aanraken", wortel 1481.
مَسَّ beroeren, aanraken
مِساس aanraking
ماسّ dringend, urgent
Hij is hoognodig toe aan een borrel (hij is in een dringende nood naar) / ik heb nooit alcohol aangeraakt / haar protest verstoort de openbare orde //
Hij maakte het nut duidelijk van de kansen die deze organisatie aanbiedt zonder weerslag op de belangen van het vaderland en de lokale verzuchtingen ( FDA 4441)
هو - في - حوج - إلى - شرب - كُحول - لم - خمر - ابد - بِ - نظم - عمّ - سبّ - حجّ //
وضح - كيف - فيد - فرص - الّتي - وفر - نظم - دون - صلح / مَصْلَحة - وطن - عبر - حلّ
Hij, het 958 / in, te, op 355 / nodig 554 / naar 769 / drinken 78 / alcohol / niet 781 / wijn 751 / eeuwigheid 239 / met, door, bij 612 / organiseren 672 / algemeen 230 / oorzaak 94 / pelgrim, protest 900 / zij 952 //
Duidelijk 479 / hoe 452 / nut, profijt 807 / kans 728 / die, dat 1004 / beschikbaar, verschaffen 834 / organiseren 672 / divan, zonder 556 / deugen, belang 377 / vaderland 275 / oversteken, uiten 465 / oplossen, lokaal 307
هُوَ في حاجةِ ماسّةِ إلى شَرابٍ كُهوليّ
لَم أمَسّ الكُحولَ أبَداً
يَمَسُّ اِحْتِجاجُها النِظامَ العامّ
وَضَّحَ كَيفيّة الاِسْتِفادةِ مِن الفُرَصِ اَلَّتي تُوافِرُها هَذِهِ المُنَظَمة دونَ المِساسِ بِالمَصالِحِ الوَطَنيّة أو الاِعْتِباراتِ المَحَلّيّة
De ontkenning in de tweede zin door "lem" geeft een verleden betekenis aan het werkwoord alhoewel dat in de tegenwoordige tijd staat met de apocopaatvorm (DM-VP2, 6.1.3).