1239 يسمن
Voor de bloem en voor de meisjesnaam: jasmijn.
ياسْمين jasmijn; Yasmine
De naam van mijn kleindochter is Yasmine / wij kunnen liefde vergelijken met een klein jasmijnstruikje dat voor zijn groei en bloei verzorging nodig heeft, maar zijn basiswaarde dankt (blijft bij ) aan de hardnekkigheid van zijn wortels ( aan de hardnekkige verbondenheid met de aarde) (FDA 4595) //
Yasmijn ( de naam is mannelijk enkelvoud) van het plantengeslacht dat valt onder de nagenoeg 200 soorten van de olijfachtige struiken ( Wikipedia)
سمي - حفد - طوع - شبه - حبّ - بِ - شجر - صغر - الّتي - حوج - لِ - رعي - كبر - و - زهر - بدأ - جدر - تَشَبُّث - ارض //
سمي - فرد - ذكر / مُذَكَّر - جنس - نبت - ضمّ - نحو - مائة - نوع - شجر - زهر / مُزْدَهِر - الّتي - تبع - فصل - زيت
Naam 9 / kleinkind 177 / kunnen 802 / gelijken 618 / liefde 67 / met, door, bij 612 / boom 135 / klein 185 / die, dat 1004 / nodig 554 / aan, van, voor 767 / bewaken, verzorging 849 / groot 12 / en 1001 / bloeien 91 / beginnen 414 / waarde 1240 / hardnekkigheid / aarde 159 //
Enig, enkelvoud 98 / herinneren, mannelijk 132 / geslacht 124 / kiemen, plant 169 / inpassen, behoren tot 1289 / ongeveer 872 / soort 564 / soort 564 / boom 135 / bloem, bloeiend 91 / die, dat 1004 / volgen, behoren tot 381 / scheiden, familie (bot.) 200/ olijf 338
اِسْمُ حَفِيدَتي ياسْمين
نَسْتَطيعُ تَشْبيهَ الحُبّ بِشَجيرةِ الياسْمينِ الصَغيرةِ الّتي تَحْتاجُ لِرِعاية لِتَكْبَرِ و إزْهارِ يَبْدأ جَدورَها بِالتَشَبُّث بِالأرض
يَاسْمِينُ (اِسْم مُفْرَد مُذَكَّر) جِنْسِ نَباتي يَضُمُّ نَحو مائتي نَوْع مِن الشَجيرات المُزْدَهِرة اَلتّي تَتْبَعُ الفَصيلة الزَيتونيّة يَاسْمِين
De 2e zin uit het FDA toont aan hoe soepel en kneedbaar de Arabische taal wel is. Wie gewend is aan de rigiditeit van het Frans en, in mindere mate, het Nederlands, moet zich aanpassen. De vocalisatie komt niet uit het boek, is van mezelf.
Normaal wordt اِحْتاجَ gevolgd door het voorzetsel إلى .
Voor de bloem en voor de meisjesnaam: jasmijn.
ياسْمين jasmijn; Yasmine
De naam van mijn kleindochter is Yasmine / wij kunnen liefde vergelijken met een klein jasmijnstruikje dat voor zijn groei en bloei verzorging nodig heeft, maar zijn basiswaarde dankt (blijft bij ) aan de hardnekkigheid van zijn wortels ( aan de hardnekkige verbondenheid met de aarde) (FDA 4595) //
Yasmijn ( de naam is mannelijk enkelvoud) van het plantengeslacht dat valt onder de nagenoeg 200 soorten van de olijfachtige struiken ( Wikipedia)
سمي - حفد - طوع - شبه - حبّ - بِ - شجر - صغر - الّتي - حوج - لِ - رعي - كبر - و - زهر - بدأ - جدر - تَشَبُّث - ارض //
سمي - فرد - ذكر / مُذَكَّر - جنس - نبت - ضمّ - نحو - مائة - نوع - شجر - زهر / مُزْدَهِر - الّتي - تبع - فصل - زيت
Naam 9 / kleinkind 177 / kunnen 802 / gelijken 618 / liefde 67 / met, door, bij 612 / boom 135 / klein 185 / die, dat 1004 / nodig 554 / aan, van, voor 767 / bewaken, verzorging 849 / groot 12 / en 1001 / bloeien 91 / beginnen 414 / waarde 1240 / hardnekkigheid / aarde 159 //
Enig, enkelvoud 98 / herinneren, mannelijk 132 / geslacht 124 / kiemen, plant 169 / inpassen, behoren tot 1289 / ongeveer 872 / soort 564 / soort 564 / boom 135 / bloem, bloeiend 91 / die, dat 1004 / volgen, behoren tot 381 / scheiden, familie (bot.) 200/ olijf 338
اِسْمُ حَفِيدَتي ياسْمين
نَسْتَطيعُ تَشْبيهَ الحُبّ بِشَجيرةِ الياسْمينِ الصَغيرةِ الّتي تَحْتاجُ لِرِعاية لِتَكْبَرِ و إزْهارِ يَبْدأ جَدورَها بِالتَشَبُّث بِالأرض
يَاسْمِينُ (اِسْم مُفْرَد مُذَكَّر) جِنْسِ نَباتي يَضُمُّ نَحو مائتي نَوْع مِن الشَجيرات المُزْدَهِرة اَلتّي تَتْبَعُ الفَصيلة الزَيتونيّة يَاسْمِين
De 2e zin uit het FDA toont aan hoe soepel en kneedbaar de Arabische taal wel is. Wie gewend is aan de rigiditeit van het Frans en, in mindere mate, het Nederlands, moet zich aanpassen. De vocalisatie komt niet uit het boek, is van mezelf.
Normaal wordt اِحْتاجَ gevolgd door het voorzetsel إلى .