1219 توّ
Voor onmiddellijk is deze wortel de basis in volgende uitdrukking:
لِلتَّوِّ onmiddellijk, net, zojuist, op slag
Je hebt ook de variant zonder lidwoord, maar met persoonssuffix: لِتَوِّهِ لِتَوِّها
en je kan ook تَوَّاً gebruiken, de bijwoordelijke vorm.
فَوراً (wortel 726) betekent ook "onmiddellijk".
Hij is net teruggekeerd van zijn werk / ik zal daar dadelijk zijn / ze heeft zojuist opgebeld //
Hij sstond al onmiddellijk op uit zijn slaap ( FDA 3297)
عود - لِ - من - عمل - سوف - حضر - في - لحظ - وصل //
نهض - نوم
Gewoonte, teruggaan 260 / aan, van, voor 260 / wie, uit, van 367 / werken 46 / zal 505 / aanwezig 558 / in, te, op 355 / ogenblik 794 / aankomen, contact 262 //
Opstaan 472 / slapen 358
ِعادَ لِلتَّوِّ مِن عَمَلِهِ
ساحْضُرُ في التَّوِّ و اللَحْظة is blijkbaar een vaste uitdrukking
اِتَّصَلَت لِلتَّوِّها
لَقَد نَهَضَ لِلّتَّوِ مِن نَومِهِ
Voor onmiddellijk is deze wortel de basis in volgende uitdrukking:
لِلتَّوِّ onmiddellijk, net, zojuist, op slag
Je hebt ook de variant zonder lidwoord, maar met persoonssuffix: لِتَوِّهِ لِتَوِّها
en je kan ook تَوَّاً gebruiken, de bijwoordelijke vorm.
فَوراً (wortel 726) betekent ook "onmiddellijk".
Hij is net teruggekeerd van zijn werk / ik zal daar dadelijk zijn / ze heeft zojuist opgebeld //
Hij sstond al onmiddellijk op uit zijn slaap ( FDA 3297)
عود - لِ - من - عمل - سوف - حضر - في - لحظ - وصل //
نهض - نوم
Gewoonte, teruggaan 260 / aan, van, voor 260 / wie, uit, van 367 / werken 46 / zal 505 / aanwezig 558 / in, te, op 355 / ogenblik 794 / aankomen, contact 262 //
Opstaan 472 / slapen 358
ِعادَ لِلتَّوِّ مِن عَمَلِهِ
ساحْضُرُ في التَّوِّ و اللَحْظة is blijkbaar een vaste uitdrukking
اِتَّصَلَت لِلتَّوِّها
لَقَد نَهَضَ لِلّتَّوِ مِن نَومِهِ