1183 برزيل برتغال
Brazilië en Portugal.
Voor aardrijkskundige benamingen is meestal de nisba frequent. Hieruit kan je makkelijk de naam van het land afleiden: met eind-alif meestal, of de taal met eind -ية ya.
Beide landen krijgen het lidwoord.
We willen trouw blijven aan ons opzet en de ruim 1.500 wortels van het FDA behandelen. Zo kan je deze website als basiswoordenboek gebruiken.
بَرازيليّ Braziliaans; Braziliaan
البَرازيل Brazilië
بُرْتُغاليّ Portugees; Portugees
البُرْتُغال Portugal
Brazilië is een voormalige Portugese kolonie, waar men Portugees spreekt / er leven veel Portugezen in het buitenland / ook Portugal was eeuwenlang onder de heerschappij van de Arabieren //
Sienna wachtte tot de 71e minuut om het doel van de Braziliaanse keeper Dida te bedreigen nadat Thomas Locatelli met een persoonlijke inspanning diep binnengedrongen was in het doelgebied van Milaan ( FDA 3723)
ال - عمر - سبق - حيث - كلم - كثر - من - عيش - خرج - ايض - كون - تحت - سيطر - عرب - لِ - مدّ - قرن //
نظر - سيينا - دقّ - وحد - سبع - هدّ - رمي - حرس - وغل / تَوَغَّلَ - توماس لوكاتيلي - دخل - نطق - ميلان - جهد - فرد
De, het 1003 / leeftijd, kolonie 362 / eerder 886 / waar 1071 / woord 14 / veel 183 / wie, uit, van 367 / leven, wonen 85 / buitengaan 26 / terug 167 / zijn 15 / onder 276 / heerschappij 1035 / Arabier 616 / aan, van, voor 767 / uitstrekken, duur 290 / eeuw, vgl 725 //
Kijken, wachten 274 / Sienna / precies, minuut 218 / enig, uniek 264 / zeven 271 / bedreigen 948 / mikken, doel 947 / wacht 954 / Dida / diep doordringen in / binnengaan 224 / uiten, streek, gebied 520 / Milaan / strijden, inspanning 125 / enig 98
البَرازيلُ مُسْتَعْمَرةٌ سابِقةٌ بُرْتُغاليّةٌ حَيثُ يَتَكَلَّمُ الناسُ البُرْتُغاليّة
كَثيرُ مِن البُرتُغاليّينِ يَعيشونَ في الخارِج
أيضاً كانَت البُرْتُغالُ تَحْتَ سَيطَرةِ العَرَبِ لِمُدّةِ قُرون
اِنْتَظَرَ سيينا حَتى الدَقيقةِ 71 لِيَهُدُّ مَرْمى الحارِسِ البَرازيليّ ديدا بَعْدَما تَوَغَّلَ توماسِ لوكاتيلي داخِلَ مِنْطَقةِ ميلانِ بِمَجْهودِ فَرْديّ
بُرْتُقال betekent "appelsien, sinaasappel". Lees daarover wortel 354.
Brazilië en Portugal.
Voor aardrijkskundige benamingen is meestal de nisba frequent. Hieruit kan je makkelijk de naam van het land afleiden: met eind-alif meestal, of de taal met eind -ية ya.
Beide landen krijgen het lidwoord.
We willen trouw blijven aan ons opzet en de ruim 1.500 wortels van het FDA behandelen. Zo kan je deze website als basiswoordenboek gebruiken.
بَرازيليّ Braziliaans; Braziliaan
البَرازيل Brazilië
بُرْتُغاليّ Portugees; Portugees
البُرْتُغال Portugal
Brazilië is een voormalige Portugese kolonie, waar men Portugees spreekt / er leven veel Portugezen in het buitenland / ook Portugal was eeuwenlang onder de heerschappij van de Arabieren //
Sienna wachtte tot de 71e minuut om het doel van de Braziliaanse keeper Dida te bedreigen nadat Thomas Locatelli met een persoonlijke inspanning diep binnengedrongen was in het doelgebied van Milaan ( FDA 3723)
ال - عمر - سبق - حيث - كلم - كثر - من - عيش - خرج - ايض - كون - تحت - سيطر - عرب - لِ - مدّ - قرن //
نظر - سيينا - دقّ - وحد - سبع - هدّ - رمي - حرس - وغل / تَوَغَّلَ - توماس لوكاتيلي - دخل - نطق - ميلان - جهد - فرد
De, het 1003 / leeftijd, kolonie 362 / eerder 886 / waar 1071 / woord 14 / veel 183 / wie, uit, van 367 / leven, wonen 85 / buitengaan 26 / terug 167 / zijn 15 / onder 276 / heerschappij 1035 / Arabier 616 / aan, van, voor 767 / uitstrekken, duur 290 / eeuw, vgl 725 //
Kijken, wachten 274 / Sienna / precies, minuut 218 / enig, uniek 264 / zeven 271 / bedreigen 948 / mikken, doel 947 / wacht 954 / Dida / diep doordringen in / binnengaan 224 / uiten, streek, gebied 520 / Milaan / strijden, inspanning 125 / enig 98
البَرازيلُ مُسْتَعْمَرةٌ سابِقةٌ بُرْتُغاليّةٌ حَيثُ يَتَكَلَّمُ الناسُ البُرْتُغاليّة
كَثيرُ مِن البُرتُغاليّينِ يَعيشونَ في الخارِج
أيضاً كانَت البُرْتُغالُ تَحْتَ سَيطَرةِ العَرَبِ لِمُدّةِ قُرون
اِنْتَظَرَ سيينا حَتى الدَقيقةِ 71 لِيَهُدُّ مَرْمى الحارِسِ البَرازيليّ ديدا بَعْدَما تَوَغَّلَ توماسِ لوكاتيلي داخِلَ مِنْطَقةِ ميلانِ بِمَجْهودِ فَرْديّ
بُرْتُقال betekent "appelsien, sinaasappel". Lees daarover wortel 354.