113 موت
In WB staat de alif voor de waw.
“Matador” is een alom gekend Spaans woord dat de stierenvechter aanduidt die de stier doodt. “Matar” is doden in het Spaans. Filologen zijn het niet eens over de oorsprong van dit woord: van het volkslatijn, of van het Arabisch?
Feit is dat onze wortel “doodgaan” betekent.
ماَتَ sterven
مَوت dood (subst.)
مَيِّت dood (adj.) / dode (persoon) mv. مَوْتى أو أموات
Hij stierf door kanker / bij de dood / hij is dood / dodental / er vielen doden //
Zij geloofde dat de doden met ons leven, maar dat wij ze niet zien (FDA 1395)
مرض - سرطن - عند - عدّ - سقط //
كون - امن - بِ - ان - عيش - مع - لكن - لا - رأي
Ziek 263 / kanker 450 / met, bij 439 / tellen 528 / vallen 232 //
Zijn 15 / veilig, geloven 163 / met, door, bij 612 / dat 165 / leven 85 / met 570 / maar 650 / neen, niet 821 / zien 717
ماتَ بِمَرَضِ السَّرَطانِ
عِنْدَ المَوتِ
إنَّهُ مَيّتٌ
عَدَد مَوْتى
سَقَطَ مَوْتى
كانَت تُؤْمِنُ بِأنَّ المَوتى يَعيشونَ مَعنا لَكِنَّنا لا نَراهُم
In WB staat de alif voor de waw.
“Matador” is een alom gekend Spaans woord dat de stierenvechter aanduidt die de stier doodt. “Matar” is doden in het Spaans. Filologen zijn het niet eens over de oorsprong van dit woord: van het volkslatijn, of van het Arabisch?
Feit is dat onze wortel “doodgaan” betekent.
ماَتَ sterven
مَوت dood (subst.)
مَيِّت dood (adj.) / dode (persoon) mv. مَوْتى أو أموات
Hij stierf door kanker / bij de dood / hij is dood / dodental / er vielen doden //
Zij geloofde dat de doden met ons leven, maar dat wij ze niet zien (FDA 1395)
مرض - سرطن - عند - عدّ - سقط //
كون - امن - بِ - ان - عيش - مع - لكن - لا - رأي
Ziek 263 / kanker 450 / met, bij 439 / tellen 528 / vallen 232 //
Zijn 15 / veilig, geloven 163 / met, door, bij 612 / dat 165 / leven 85 / met 570 / maar 650 / neen, niet 821 / zien 717
ماتَ بِمَرَضِ السَّرَطانِ
عِنْدَ المَوتِ
إنَّهُ مَيّتٌ
عَدَد مَوْتى
سَقَطَ مَوْتى
كانَت تُؤْمِنُ بِأنَّ المَوتى يَعيشونَ مَعنا لَكِنَّنا لا نَراهُم