1005 الّذي
Dit betrekkelijk voornaamwoord verwijst naar een mannelijk bepaald antecedent: die, dat.
اَلَّذينَ is het meervoud, en اَلَّذان en اَلَّذينَ dualis ( nominatief of accusatief, genitief).
الَّتي verwijst naar een vrouwelijk bepaald antecedent (wortel 1004).
DM-VP2, 8.6.2 wijst erop dat het antecedent ook in de betrekkelijke zin moet terug te vinden zijn: dat kan onder de vorm van het vervoegde werkwoord waarvan het antecedent onderwerp is, dat kan als persoonssuffix bij het werkwoord, of bij een voorzetsel.
In het dialect, of onverzorgde taal, wordt het vaak samengetrokken tot illi اِللي ( volgens het FDA).
De man die ik aangereden had, stond spoedig recht / de zeilboot waarmee hij lange tochten maakte, heeft hij verkocht / het huis waarin ik gewoond heb, is afgebroken //
Deze ontmoetingen dragen bij tot het creëren van directe relaties tussen de vertegenwoordigers die zullen gaan werken in Egyptische ambassades ( FDA 131)
رجل - صدم - قوم - سرع - ركب - شرع - بِ - رحل - طول - بيع - بيت - سكن - في - هدم //
لقي - سهم - خلق - علق - بشر - مثل - عمل - سفر - مصر
Man 186 / botsen 1007 / opstaan, uitvoeren 518 / snel 142 / berijden 92 / straat, wet, zeil 221 / met, door, bij 612 / vertrekken, trip 305 / lang 148 / verkopen 329 / verblijven, huis 259 / wonen 10 / in, te, op 355 / afbraak 1009 //
Ontmoeten 314 / aandeel 1221 / scheppen 789 / relatie 43 / mensheid, direct 567 / voorbeeld, vertegenwoordiger 438 / werken 46 / reizen, ambassade 8 / Egypte 1233
قامَ مُسْرِعاً الرَجُلُ الَّذي صَدَمْتُهُ
باعَ الزَوْرَقَ الشِراعيَ الَّذي قامَ بِرِحْلاتِ طَويلة فيهِ
البيتُ الَّذي سَكَنْتُ فيهِ هُوَ مَهْدومٌ
هَذِهِ اللِقاءاتُ تُسْهِمُ في خَلْقِ عَلاقاتِ مُباشِرةِ بَينَ المُمَثِّلينِ اَلَّذينَ سَيَعْمَلونَ في السَفَاراتِ المِصْريّة
Je merkt dat wortel 518 قام قوم zowel gebruikt wordt voor "opstaan" als voor "uitvoeren, doen".
Wortel 221 شرع is de basis van "straat" en "sharia", maar ook van "zeil", minder frequent.
Dit betrekkelijk voornaamwoord verwijst naar een mannelijk bepaald antecedent: die, dat.
اَلَّذينَ is het meervoud, en اَلَّذان en اَلَّذينَ dualis ( nominatief of accusatief, genitief).
الَّتي verwijst naar een vrouwelijk bepaald antecedent (wortel 1004).
DM-VP2, 8.6.2 wijst erop dat het antecedent ook in de betrekkelijke zin moet terug te vinden zijn: dat kan onder de vorm van het vervoegde werkwoord waarvan het antecedent onderwerp is, dat kan als persoonssuffix bij het werkwoord, of bij een voorzetsel.
In het dialect, of onverzorgde taal, wordt het vaak samengetrokken tot illi اِللي ( volgens het FDA).
De man die ik aangereden had, stond spoedig recht / de zeilboot waarmee hij lange tochten maakte, heeft hij verkocht / het huis waarin ik gewoond heb, is afgebroken //
Deze ontmoetingen dragen bij tot het creëren van directe relaties tussen de vertegenwoordigers die zullen gaan werken in Egyptische ambassades ( FDA 131)
رجل - صدم - قوم - سرع - ركب - شرع - بِ - رحل - طول - بيع - بيت - سكن - في - هدم //
لقي - سهم - خلق - علق - بشر - مثل - عمل - سفر - مصر
Man 186 / botsen 1007 / opstaan, uitvoeren 518 / snel 142 / berijden 92 / straat, wet, zeil 221 / met, door, bij 612 / vertrekken, trip 305 / lang 148 / verkopen 329 / verblijven, huis 259 / wonen 10 / in, te, op 355 / afbraak 1009 //
Ontmoeten 314 / aandeel 1221 / scheppen 789 / relatie 43 / mensheid, direct 567 / voorbeeld, vertegenwoordiger 438 / werken 46 / reizen, ambassade 8 / Egypte 1233
قامَ مُسْرِعاً الرَجُلُ الَّذي صَدَمْتُهُ
باعَ الزَوْرَقَ الشِراعيَ الَّذي قامَ بِرِحْلاتِ طَويلة فيهِ
البيتُ الَّذي سَكَنْتُ فيهِ هُوَ مَهْدومٌ
هَذِهِ اللِقاءاتُ تُسْهِمُ في خَلْقِ عَلاقاتِ مُباشِرةِ بَينَ المُمَثِّلينِ اَلَّذينَ سَيَعْمَلونَ في السَفَاراتِ المِصْريّة
Je merkt dat wortel 518 قام قوم zowel gebruikt wordt voor "opstaan" als voor "uitvoeren, doen".
Wortel 221 شرع is de basis van "straat" en "sharia", maar ook van "zeil", minder frequent.